Bu arada, kaç taneniz bir günlük tutuyor?
- By the way, how many of you keep a diary?
Bu arada, Mary'nin işinden ayrıldığını duydun mu?
- By the way, did you hear that Mary quit her job?
Sadece kapıyı kapamak için çekin. O kendi kendine kitlenecektir.
- Just pull the door shut. It'll lock by itself.
Deniz kendi kendine derinleşecek.
- The sea will turn deep by itself.
Sırası gelmişken, annemi görmek için gelmek ister misin?
- By the way, would you like to come and see my mother?
Sırası gelmişken, Mike, evine nasıl gideceğimi lütfen bana söyler misin?
- By the way, Mike, please tell me how to get to your house.
Elbette problemi çözmeye çalışacağım.
- I'll try to solve the problem by all means.
Bunu elbette yapacağım.
- I'll do that by all means.
Onun kardeşiyle tesadüfen dükkânda karşılaştık.
- We met her brother at the shop by chance.
Onunla tesadüfen yolda karşılaştım.
- By chance, I met her in the street.
Yanımdasın; şimdi her şey iyi.
- You're by my side; everything's fine now.
Eğer yanımda olsan başka bir şeye ihtiyacım olmaz.
- If you are by my side, I don't need anything else.
Tom asla aptal değildir, O sadece tembeldir.
- Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
Astronomi asla yeni bir bilim değildir.
- Astronomy is by no means a new science.
Şüphesiz boğulan çocuğu kurtarmalıyım.
- I must save the drowning child by all means.
Şüphesiz onu ben yapacağım.
- I'll do it by all means.
Şans eseri kayıp kamerasını buldu.
- He found his lost camera by chance.
Şans eseri mağazada Jane ile karşılaştım.
- I met Jane in the department store by chance.
Bu roman ondan çok daha fazla ilginç.
- This novel is by far more interesting than that one.
Ne zaman başım derde girse yanımda oldu.
- He stood by me whenever I was in trouble.
Farkında olmadan tam yanımdan geçti.
- She passed right by me without noticing.
Kendi kendime merdivenlerden yukarı çıkamam. Ben yaşlıyım ve bir asansöre ihtiyacım var.
- I cannot go up the stairs by myself. I'm old and I need an elevator.
Bunu kendi kendime yapamazdım.
- I couldn't have done it by myself.
O politikacı kesinlikle dürüst değil.
- That politician is by no means honest.
Bu kesinlikle kolay okunmuyor.
- This is by no means easy reading.
Çabuk ol! Şimdiye dek hazır olman gerekir.
- Hurry up! You should be ready by now.
Tom'u sima olarak tanıyor musun?
- Do you know Tom by sight?
Tom beni sima olarak tanır, bundan eminim.
- Tom knows me by sight, I'm sure of that.
O, açık ara farkla en iyi öğrencidir.
- He is by far the best student.
Bu, açık ara farkla onun bütün romanlarının en ilgincidir.
- This is by far the most interesting of all his novels.
Bu roman ondan çok daha ilginç.
- This novel is by far more interesting than that one.
Aşktan dolayı katlandığın acı herhangi bir zevkten çok daha tatlıdır.
- The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
Bu açık farkla şimdiye kadar yaptığım en havalı şey.
- This is by far the coolest thing we've ever done.
Bu açık farkla şimdiye kadar yaptığımız en iyi şey.
- This is by far the best thing we've done so far.
Elma benim tarafımdan yenildi.
- The apple was eaten by me.
Kitap ona benim tarafımdan verildi.
- The book was given to him by me.
Biz dil vasıtasıyla iletişim kurarız.
- We communicate by means of language.
Tom şu ana kadar otuzun üzerinde olmalı.
- Tom must be over thirty by now.
Tom şu ana kadar Mary'den bir haber almış olması gerektiği için endişeli.
- Tom is worried because he should have heard from Mary by now.
Tom'u şahsen tanıyor musun?
- Do you know Tom by sight?
Onu ismen tanırım fakat şahsen değil.
- I know him by name, but not by sight.
Tom gelecek ayın sonuna kadar bizden haber almayı bekleyebilir.
- Tom can expect to hear from us by the end of the month.
Günün sonuna kadar cevabına ihtiyacım var.
- I need your answer by the end of the day.
Söz açılmışken, iyi bir cümle
- It's a good sentence, by the way.
söz açılmışken, ödevini tamamladın mı?
- By the way, have you done your homework?
Şimdiye kadar oraya varmalıydılar.
- They ought to have arrived there by this time.
Genel olarak bu okul en iyilerinden biri.
- By and large, this school is one of the best.
Genel olarak muhabirler birinin mahremiyetine izinsiz girmeye çekinmezler.
- By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
O, otobüsle mi yoksa trenle mi geldi?
- Did he come by bus or by train?
Okula genellikle otobüsle gider.
- He usually goes to school by bus.
Snorri Sturluson'un hikayeleri diğer şeylerin arasında Hristiyanlığın Norveç'te nasıl zorla yayıldığını anlatır.
- Snorri Sturluson's stories tells, among other things, how Christianity was spread in Norway by force.
Onlar onu zorla aldılar.
- They took it by force.
Yalnız başıma yaşamak istiyorum.
- I want to live by myself.
Onu yalnız başıma yapmayı tercih ederim.
- I prefer to do it by myself.
Onun açıklaması hiçbir şekilde tatmin edici değil.
- Her explanation is by no means satisfactory.
O hiçbir şekilde kibar değil.
- She is by no means polite.
Aklıma gelmişken , sen hiç Avrupaya gittin mi?
- By the way, have you ever been to Europe?
Aklıma gelmişken, ödevini yaptın mi?
- By the way, have you done your homework?
Bay Morita sermaye olarak borç para kullanarak bir işe başladı.
- Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
Bir huni kullanarak sıvıyı doldurabilirsin.
- You can pour the liquid by using a funnel.
Genelde, Tom neredeyse yaptığı her şeyde uyumlu bir insandır.
- By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
Erkek kardeşim otobüs beklemiyor, o yürüyerek gidiyor.
- My brother isn't waiting for the bus, he's going by foot.
Oradan yürüyerek yoluma devam ettim.
- From there I continued my way by foot.
Herkes kelimeleri ezbere öğrenmek zorunda.
- Everyone has to learn the words by heart.
Tom bütün şiiri ezbere okuyabiliyordu.
- Tom was able to recite the whole poem by heart.
Düşünceler kelimeler vasıtasıyla ifade edilirler.
- Thoughts are expressed by means of words.
Balıkçı kendini yüzen bir tahta vasıtasıyla kurtardı.
- The fisherman saved himself by means of a floating board.
İki ev yan yana durur.
- The two houses stand side by side.
Yaşlı çift yan yana oturuyordu.
- The old couple sat side by side.
Ikeda birkaç aptalca hata yaptı ve bu yüzden ona bölüm başkanı tarafından ağzının payı verildi.
- Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
Carlos Queiroz, Portekiz Futbol Federasyonu tarafından kovuldu.
- Carlos Queiroz was fired by the Portuguese Football Federation.
Ken yıl sonuna kadar erkek kardeşinin elbiselerine sığacaktır.
- Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year.
Patron sekreterine hafta sonuna kadar iyi bir fikirle gelmesini söyledi.
- The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
By the time I reach the age of sixty-five, I will have worked for more than forty.
Ancak, o zamana kadar, çok geçti.
- By then, however, it was too late.
Tom o zamana kadar geri dönebilir.
- Tom may be back by then.
Genellikle senin fikrin iyi bir fikir.
- By and large, your idea is a good one.
O çaba kuvvetiyle başardı.
- He succeeded by dint of effort.
Tom bütün şiiri ezbere okuyabiliyordu.
- Tom was able to recite the whole poem by heart.
Herkes kelimeleri ezbere öğrenmek zorunda.
- Everyone has to learn the words by heart.
Nic hiçbir şekilde ödülden memnun değil.
- Nick is by no means satisfied with the reward.
O hiçbir şekilde kibar değil.
- She is by no means polite.
O zamana kadar bitirebilir misin?
- Can you finish by then?
Tom o zamana kadar geri dönebilir.
- Tom may be back by then.
Bundan dolayı rahatsız oldun mu?
- Are you bothered by this?
Bundan rahatsız olmuyor musun?
- Aren't you annoyed by this?
We will send it by the first week of July.
I avoided the guards by moving only when they weren't looking.
I watched as it passed by.
The mailbox is by the bus stop.
We're right near the lifeguard station. Come by before you leave.
In other directions the fields and sky were so much of one colour by the snow that it was difficult in a hasty glance to tell whereabouts the horizon occurred.
He was protected by his body armour.
We crawled forward by inches.
I sorted the items by category.
The women spent much time after harvest putting jams by for winter and spring.
There are many well-known plays by William Shakespeare.
By the light of the moon, / by the light of a star / they walked all night.
The shop is hard by the High Street.
We used 10 by 20 by 30 cm bricks to build the wall..
By all that is holy, I'll put an end to this.
Our stock is up by ten percent.
It was, by and large, an unexceptional presentation.
This property holds for all polygons; and since, by definition, all triangles are polygons, it holds for all triangles.
Almost by definition, a conversation requires both parties to accept each other's viewpoints to some extent.
Nobs, by dint of much scrambling and one or two narrow escapes from death, had managed to follow us up the cliff and was now curled between me and the doorway, having devoured a piece of the dried meat, which he seemed to relish immensely.
Paris is by far the largest city in France.
He used to live in that town, and he still knows all the streets by heart.
He by no means gave up his shop. On the contrary, he kept well abreast of new discoveries. He followed the great movement of chocolates; he was the first to introduce cocoa and revalenta into the Seine-Inferieure.
He sat by himself in the corner, waiting quietly.
The post of vice-president should, by rights, have been given to John.
I'll be an old man by the time you finish!.
I had counted on a life-lease of the profits, whereas I only received those of a few short years. But this is by the way.
From what you tell me, he's by way of being the brains of the family..
Why they hesitated I never could tell, unless they did it by way of a joke.
I always go over the wall, by way of the plum tree, said Matilda.