Bu arada, keman çalar mısın?
- By the way, do you play the violin?
Bu arada, kaç çocuk gidiyor?
- By the way, how many kids are going?
Deniz kendi kendine derinleşecek.
- The sea will turn deep by itself.
Sen sadece kapının önünde durmak zorundasın. O kendi kendine açılacak.
- You have only to stand in front of the door. It will open by itself.
Sırası gelmişken, dün gece neredeydin?
- By the way, where were you last night?
Sırası gelmişken, nerelisiniz?
- By the way, where are you from?
Bunu elbette yapacağım.
- I'll do that by all means.
Elbette problemi çözmeye çalışacağım.
- I'll try to solve the problem by all means.
Onunla tesadüfen yolda karşılaştım.
- By chance, I met her in the street.
Tesadüfen, caddede senin erkek kardeşine rastladım.
- By chance, I met your brother on the street.
Senin benim yanımda olmanı istiyorum.
- I want you to be by my side.
Sana yanımda ihtiyacım var.
- I need you by my side.
Herkesi memnun etmek asla kolay değil.
- It is by no means easy to please everybody.
Astronomi asla yeni bir bilim değildir.
- Astronomy is by no means a new science.
Şüphesiz boğulan çocuğu kurtarmalıyım.
- I must save the drowning child by all means.
Şüphesiz onu ben yapacağım.
- I'll do it by all means.
Dün onu şans eseri görmedin mi?
- Didn't you see her by chance yesterday?
Şans eseri mağazada Jane ile karşılaştım.
- I met Jane in the department store by chance.
Bu roman ondan çok daha fazla ilginç.
- This novel is by far more interesting than that one.
O her zaman yanımda durdu.
- She always stood by me.
Ne zaman başım derde girse yanımda oldu.
- He stood by me whenever I was in trouble.
Kendi kendime oraya gitmekten çok korkuyorum.
- I'm too scared to go there by myself.
Kendi kendime olmanın mutluluğu başka hiçbir şeyde yok.
- I'm never happier than when I'm by myself.
Ayda bir milyon yen kazanmak kesinlikle olanaksızdır.
- It's by no means impossible to earn one million yen a month.
O, kesinlikle gelmez.
- He will by no means come.
Çabuk ol! Şimdiye dek hazır olman gerekir.
- Hurry up! You should be ready by now.
Tom'u sima olarak tanıyor musun?
- Do you know Tom by sight?
Tom beni sima olarak tanır, bundan eminim.
- Tom knows me by sight, I'm sure of that.
O, açık ara farkla en iyi öğrencidir.
- He is by far the best student.
Hepimizin içinde, Tom açık ara farkla en iyi yüzücüydü.
- Of us all, Tom was by far the best swimmer.
Bu roman ondan çok daha ilginç.
- This novel is by far more interesting than that one.
Aşktan dolayı katlandığın acı herhangi bir zevkten çok daha tatlıdır.
- The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
Kulüpte açık farkla en iyi oyuncudur.
- She is by far the best player in the club.
Tom açık farkla sınıfımızda en iyi Fransızca konuşan kişi.
- Tom is by far the best French speaker in our class.
Kitap ona benim tarafımdan verildi.
- The book was given to him by me.
Elma benim tarafımdan yenildi.
- The apple was eaten by me.
Biz dil vasıtasıyla iletişim kurarız.
- We communicate by means of language.
Tom şu ana kadar otuzun üzerinde olmalı.
- Tom must be over thirty by now.
Tom şu ana kadar birden fazla iş teklifi aldı.
- Tom certainly has had more than one job offer by now.
Onu şahsen tanırım fakat ismen değil.
- I know him by sight, but not by name.
Tom'u şahsen tanıyor musun?
- Do you know Tom by sight?
Günün sonuna kadar cevabına ihtiyacım var.
- I need your answer by the end of the day.
Patron sekreterine hafta sonuna kadar iyi bir fikirle gelmesini söyledi.
- The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
Söz açılmışken, iyi bir cümle
- It's a good sentence, by the way.
Söz açılmışken, bugün 8 haziran- karımın doğum günü
- By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday.
Şimdiye kadar oraya varmalıydılar.
- They ought to have arrived there by this time.
Genel olarak muhabirler birinin mahremiyetine izinsiz girmeye çekinmezler.
- By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
Genel olarak bu okul en iyilerinden biri.
- By and large, this school is one of the best.
Genellikle okula otobüsle giderim.
- I usually go to school by bus.
O, otobüsle mi yoksa trenle mi geldi?
- Did he come by bus or by train?
O, onu ondan zorla geri aldı.
- He took it from her by force.
Snorri Sturluson'un hikayeleri diğer şeylerin arasında Hristiyanlığın Norveç'te nasıl zorla yayıldığını anlatır.
- Snorri Sturluson's stories tells, among other things, how Christianity was spread in Norway by force.
Onu yalnız başıma yapmayı tercih ederim.
- I prefer to do it by myself.
Bunu yalnız başıma yapmalıyım.
- I ought to do this by myself.
O hiçbir şekilde mutlu değildi.
- He was by no means happy.
O hiçbir şekilde kibar değil.
- She is by no means polite.
Aklıma gelmişken, Tom şehirde.
- By the way, Tom is in town.
Aklıma gelmişken, ödevini yaptın mi?
- By the way, have you done your homework?
O, yanlış kullanarak makineyi bozdu.
- He broke the machine by using it incorrectly.
Bir insan Tatoeba'yı kullanarak dil öğrenir.
- By using Tatoeba one learns languages.
Genelde, Tom neredeyse yaptığı her şeyde uyumlu bir insandır.
- By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
Buradan istasyona yürüyerek yarım saat.
- It's half an hour by foot from here to the station.
Oradan yürüyerek yoluma devam ettim.
- From there I continued my way by foot.
Herkes kelimeleri ezbere öğrenmek zorunda.
- Everyone has to learn the words by heart.
Ken, birçok Japon şarkılarını ezbere öğrendi.
- Ken learned many Japanese songs by heart.
Düşünceler kelimeler vasıtasıyla ifade edilirler.
- Thoughts are expressed by means of words.
O, resimler vasıtasıyla fikrini açıkladı.
- She explained her idea by means of pictures.
Biz yan yana yürüdük.
- We walked along side by side.
Yaşlı çift yan yana oturuyordu.
- The old couple sat side by side.
Jacob sevimli afacan tarafından ısırılmış gibi gözüküyor.
- It looks like Jacob has been bitten by the love bug.
Öğretmen tarafından bana bazı sorular soruldu.
- Some questions were asked me by the teacher.
Ken yıl sonuna kadar erkek kardeşinin elbiselerine sığacaktır.
- Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year.
Bölümün sonunda onun anlamını tahmin etmiş olacaksınız.
- You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
By the time I reach the age of sixty-five, I will have worked for more than forty.
O zamana kadar bitirebilir misin?
- Can you finish by then?
Ancak, o zamana kadar, çok geçti.
- By then, however, it was too late.
Genellikle senin fikrin iyi bir fikir.
- By and large, your idea is a good one.
O çaba kuvvetiyle başardı.
- He succeeded by dint of effort.
Herkes kelimeleri ezbere öğrenmek zorunda.
- Everyone has to learn the words by heart.
Tom bütün şiiri ezbere okuyabiliyordu.
- Tom was able to recite the whole poem by heart.
O hiçbir şekilde anjelik değildir.
- She is by no means angelic.
Onun açıklaması hiçbir şekilde tatmin edici değil.
- Her explanation is by no means satisfactory.
Tom o zamana kadar geri dönebilir.
- Tom may be back by then.
O zamana nalları dikmiş olurum.
- I'll be six feet under by then.
Ben kesinlikle bundan rahatsız oldum.
- I'm absolutely sickened by this.
Bundan rahatsız olmuyor musun?
- Aren't you bothered by this?
We will send it by the first week of July.
I avoided the guards by moving only when they weren't looking.
I watched as it passed by.
The mailbox is by the bus stop.
We're right near the lifeguard station. Come by before you leave.
In other directions the fields and sky were so much of one colour by the snow that it was difficult in a hasty glance to tell whereabouts the horizon occurred.
He was protected by his body armour.
We crawled forward by inches.
I sorted the items by category.
The women spent much time after harvest putting jams by for winter and spring.
There are many well-known plays by William Shakespeare.
By the light of the moon, / by the light of a star / they walked all night.
The shop is hard by the High Street.
We used 10 by 20 by 30 cm bricks to build the wall..
By all that is holy, I'll put an end to this.
Our stock is up by ten percent.
It was, by and large, an unexceptional presentation.
This property holds for all polygons; and since, by definition, all triangles are polygons, it holds for all triangles.
Almost by definition, a conversation requires both parties to accept each other's viewpoints to some extent.
Nobs, by dint of much scrambling and one or two narrow escapes from death, had managed to follow us up the cliff and was now curled between me and the doorway, having devoured a piece of the dried meat, which he seemed to relish immensely.
Paris is by far the largest city in France.
He used to live in that town, and he still knows all the streets by heart.
He by no means gave up his shop. On the contrary, he kept well abreast of new discoveries. He followed the great movement of chocolates; he was the first to introduce cocoa and revalenta into the Seine-Inferieure.
He sat by himself in the corner, waiting quietly.
The post of vice-president should, by rights, have been given to John.
I'll be an old man by the time you finish!.
I had counted on a life-lease of the profits, whereas I only received those of a few short years. But this is by the way.
From what you tell me, he's by way of being the brains of the family..
Why they hesitated I never could tell, unless they did it by way of a joke.
I always go over the wall, by way of the plum tree, said Matilda.