These are special circumstances.
 - Bunlar özel durumlar.
What would you do in this circumstance?
 - Bu durumda siz ne yapardınız?
If you want to discuss the situation, please let us know.
 - Durumu görüşmek istiyorsanız, lütfen bize bildirin.
In situations like these, it's best to remain calm.
 - Bu gibi durumlarda sakin kalmak en iyisidir.
I want a status report.
 - Bir durum raporu istiyorum.
Employers cannot refuse to hire workers because of their race, religion, ethnic origin, skin colour, sex, age, marital status, disability or sexual orientation.
 - İşverenler ırkları, dinleri, etnik kökenleri, deri renkleri, cinsiyetleri, yaşları, medeni durumları, engellilikleri ya da cinsel yönelimleri nedeniyle işçileri işe almayı reddemezler.
It is difficult for me to handle the case.
 - Durumla başa çıkmak benim için zor.
In any case, it's none of your business.
 - Her durumda, bu seni ilgilendirmez.
The condition of the patient turned for the better.
 - Hastanın durumu daha iyiye doğru yöneldi.
That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition.
 - O araba satıcısı bu kullanılmış Toyota'nın iyi durumda olduğunu söylediğinde bana yanlış bilgi vermiş.
He explained his position to me.
 - O, durumunu bana açıkladı.
Tom made his position clear.
 - Tom durumunu netleştirdi.
To all appearance his statement was true.
 - Görünüşe göre onun durumu gerçekti.
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
 - İç savaş sırasında, ülke anarşik bir durum içindeydi.
He never drinks except on special occasions.
 - Özel durumlar dışında asla içmez.
His speech was not very becoming to the occasion.
 - Onun konuşması duruma çok uygun değildi.
This patient's conditions are getting worse day after day.
 - Bu hastanın durumu günden güne kötüleşiyor.
Weather conditions may change.
 - Hava durumları değişebilir.
I think that this fact is very serious.
 - Bu durumun çok ciddi olduğunu düşünüyorum.
I live in Belarus and I take pride in this fact.
 - Beyaz Rusya'da yaşıyorum ve bu durumdan gurur duyuyorum.
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
 - Ortak çok şeyimiz var: örneğin hobilerimiz, eğitim durumu.
In the event of misfortune, celebrations are the best.
 - Talihsizlik durumunda kutlamalar en iyisidir.
What would you do in the event of a zombie apocalypse?
 - Bir zombi kıyameti durumunda ne yapardın?
What reason could I possibly have to lie to you?
 - Ne diye sana yalan söylemek durumunda kalayım ki?
The common state of this matter is solid.
 - Bu maddenin normal durumu katıdır.
It is not known who has the authority in this matter.
 - Bu durumda kimin otorite olduğu bilinmiyor.
The instrumental case is one of the most graceful aspects of the Russian language.
 - Araç durumu Rus dilinin en zarif yönlerinden biridir.
He sized up the situation and acted immediately.
 - Durumu değerlendirdi ve derhal harekete geçti.
Foreign accent syndrome is an as-yet unexplained medical condition where the patient can no longer pronounce his mother tongue correctly and seems to have a foreign accent.
 - Yabancı aksan sendromu henüz açıklanamayan, hastanın anadilini daha fazla düzgün şekilde telaffuz edemeyip yabancı bir aksanla konuşmaya başlamasıyla vuku bulan tıbbi bir durumdur.
There are some cases where this rule does not apply.
 - Bu kuralın geçerli olmadığı bazı durumlar vardır.
In most cases, modernization is identified with Westernization.
 - Çoğu durumda, modernizasyon batılılaşma ile tanımlanır.
One's point of view depends on the point where one sits.
 - Bir kişinin bir şeye bakma tarzı onun durumuna bağlıdır.
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
 - Bir avukatın zor bir durumda küçük konularda bile her taşın altına bakması ve aynı konuda sonuca ulaşmak için ısrarla belirtmesi önemlidir.
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
 - Ortak çok şeyimiz var: örneğin hobilerimiz, eğitim durumu.
They are content with things as they are.
 - Onlar mevcut durumdan memnun.
We are groping for a way out of the present situation.
 - Şimdiki durumdan bir çıkış yolu arıyoruz.
The situation of the villagers is better than ten years ago in many ways.
 - Köylülerin durumu birçok yönden on yıl öncesine göre daha iyi.
Both quantity and quality are important in most cases.
 - Hem miktar hem de kalite birçok durumlarda önemlidirler.
I'll always stand by you in case of trouble.
 - Ben her zaman sorun durumunda hep yanında olacağım.
He's really in good shape.
 - O gerçekten iyi durumda.
Tom is in bad shape these days.
 - Tom bugünlerde kötü durumda.
She always keeps her room in good order.
 - Odasını her zaman iyi durumda tutar.
The room is in immaculate order.
 - Oda kusursuz durumda.
We have ourselves a whole new ball game.
 - Bambaşka bir durumumuz var.
Layla is tired of Fadil's infidelity.
 - Leyla, Fadıl'ın sadakatsizliğinden bıkmış durumda.
I'm going to lay aside that money for emergencies.
 - Acil durumlar için o parayı biriktireceğim.
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
 - TV aklınızı pasif durumda tutması bakımından zararlıdır.
We cannot allow this state of affairs to continue any longer.
 - Artık bu durumun devam etmesine izin veremeyiz.
I will not tolerate such a state of affairs.
 - Böyle bir duruma göz yummayacağım.
The situation could only be settled by war.
 - Bu durum sadece savaşla halledilebilirdi.
The documentary is meant to raise consciousness about the plight of the poor.
 - Belgesel, yoksulların durumuyla ilgili bilinci arttırmayı amaçlıyor.
The documentary is meant to raise consciousness about the plight of the poor.
 - Belgesel, yoksulların durumu hakkında bilinçlendirmek demektir.