Aylık oran ne kadardır?
- How much is the monthly rate?
Hastalık ne oranda yayıldı.
- At what rate did the illness spread?
Onun senkronizasyon hızı arzulanan bir şey bırakmadı.
- His synchronizing rate left nothing to be desired.
Japon ekonomisinin büyüme hızı bu yıl % 0.7'yi geçecek.
- The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
Parasını yüksek faiz oranıyla ödünç veriyor.
- He lends money at a high rate of interest.
Onlar sokağın diğer tarafında yaşıyorlar.
- Ils vivent de l'autre côté de la rue.
Diğer tarafa bakar mısın lütfen?
- Peux-tu regarder de l'autre côté, s'il te plaît ?
Dijon is the capital of the Côte d’Or.
The Côte d’Or includes many fine Burgundy wine appellations.
I broke a rib falling.
- Je me suis cassé une côte en tombant.
I got punched in the ribs and it hurt pretty badly.
- Je me suis pris un coup de poing dans les côtes et ça a fait assez mal.
Our hotel faces the coast.
- Notre hôtel donne sur la côte.
More than a third of the world population lives near a coast.
- Plus du tiers de la population mondiale vit près d'une côte.
Again, there is another side to the story.
- Encore une fois, il y a un autre côté à l'histoire.
Being objective means not telling everybody whose side you are on.
- On appelle « être objectif » le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est.
Put that book aside for me.
- Mets ce livre de côté pour moi !
As he wants to buy a car, he puts aside money.
- Il met de l'argent de côté parce qu'il veut acheter une voiture.
As he wants to buy a car, he puts aside money.
- Il met de l'argent de côté parce qu'il veut acheter une voiture.
Put that book aside for me.
- Mets ce livre de côté pour moi !
For my part, I don't travel to go somewhere in particular. I travel for travel's sake. The main thing is to move.
- De mon côté, je ne voyage pas pour aller quelque part. Je voyage pour voyager. Le principal est de se bouger.
I got punched in the ribs and it hurt pretty badly.
- Je me suis pris un coup de poing dans les côtes et ça a fait assez mal.
He broke two ribs and punctured his lung.
- Il s'est cassé deux côtes et perforé le poumon.
Tom and Mary then found themselves side by side at the start of this sentence and undertook to explore it.
- Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.
They sat side by side.
- Ils s'assirent côte à côte.