Niçin onun öyle söylediğini düşünüyorsun?
- Как ты думаешь, почему он так сказал?
Öyle düşünmeyi seviyorum.
- Мне нравится так думать.
Böylece despot hükümdar, krallığı fetihte başarılı oldu.
- Таким образом, тирану удалось захватить королевство.
O kadar sıcaktı ki, bayılacağımı düşündüm.
- Было так жарко, что я думала, что упаду в обморок.
Benim ailem o kadar büyük değildir.
- Моя семья не такая большая.
Böylesine bir insana güvenilemez.
- На такого человека нельзя полагаться.
Böyle açıklamaları ciddiye almıyorum.
- Не принимаю всерьёз такие заявления.
Görünüşe bakılırsa kırsal kesimi iyi biliyorsun. Tom gülümseyerek sanırım öyle diye cevap verdi.
- «Судя по всему, ты хорошо знаешь деревню». — «Думаю, так», — ответил Фома, улыбаясь.
He is, so to speak, a star player.
- Он, так сказать, ведущий игрок.
A camel is, so to speak, a ship on the desert.
- Верблюд - это, так сказать, корабль в пустыне.
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
- Ну, ты узнаешь о том, что там, когда перейдёшь. Если я самого начала тебе слишком много расскажу, то не будет так интересно.
You don't have to be so formal.
- Вам не нужно быть таким формальным.
What makes you laugh like that?
- Из-за чего ты так смеёшься?
If I could be like that...
- Если бы я мог быть таким...