Öyle düşünmeyi seviyorum.
- Мне нравится так думать.
Öyle içmeyi sürdürürse, sorun yaşayacak.
- Если он продолжит так пить, у него будут проблемы.
Böylece despot hükümdar, krallığı fetihte başarılı oldu.
- Таким образом, тирану удалось захватить королевство.
Ailem o kadar büyük değildir.
- Моя семья не такая большая.
O kadar sıcaktı ki, bayılacağımı düşündüm.
- Было так жарко, что я думала, что упаду в обморок.
Böyle açıklamaları ciddiye almıyorum.
- Не принимаю всерьёз такие заявления.
Böylesine bir insana güvenilemez.
- На такого человека нельзя полагаться.
Görünüşe bakılırsa kırsal kesimi iyi biliyorsun. Tom gülümseyerek sanırım öyle diye cevap verdi.
- «Судя по всему, ты хорошо знаешь деревню». — «Думаю, так», — ответил Фома, улыбаясь.
A camel is, so to speak, a ship on the desert.
- Верблюд - это, так сказать, корабль в пустыне.
Mm-hm. I think so too.
- Хм. Я тоже так думаю.
Don't be so reserved.
- Не будь таким замкнутым.
You don't have to be so formal.
- Вам не нужно быть таким формальным.
What makes you laugh like that?
- Из-за чего ты так смеёшься?
It's very rude of you to say a thing like that.
- С твоей стороны было очень грубо сказать такое.