Öyle düşünmeyi seviyorum.
- Мне нравится так думать.
Niçin onun öyle söylediğini düşünüyorsun?
- Как ты думаешь, почему он так сказал?
Böylece despot hükümdar, krallığı fetihte başarılı oldu.
- Таким образом, тирану удалось захватить королевство.
Ailem o kadar büyük değildir.
- Моя семья не такая большая.
O kadar ürkmüştü ki yalınayak dışarı koştu.
- Он был так напуган, что выбежал на улицу босиком.
Böyle bir hakarete katlanamam.
- Я не могу стерпеть такое оскорбление.
Böylesine bir insana güvenilemez.
- На такого человека нельзя полагаться.
Görünüşe bakılırsa kırsal kesimi iyi biliyorsun. Tom gülümseyerek sanırım öyle diye cevap verdi.
- «Судя по всему, ты хорошо знаешь деревню». — «Думаю, так», — ответил Фома, улыбаясь.
He is, so to speak, a star player.
- Он, так сказать, ведущий игрок.
Mm-hm. I think so too.
- Хм. Я тоже так думаю.
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
- Ну, ты узнаешь о том, что там, когда перейдёшь. Если я самого начала тебе слишком много расскажу, то не будет так интересно.
Why should you be so sad?
- С чего тебе так грустить?
Could you bear anyone to treat you like that?
- Ты бы вытерпел, чтобы с тобой кто-нибудь так обращался?
If I could be like that...
- Если бы я мог быть таким...