Öyle yapmaman için seni uyardım, değil mi?
- Я тебя предупреждал, чтобы ты так не делал, так ведь?
Erkek kardeşim önemli biri. En azından o öyle olduğunu düşünüyor.
- Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает.
Böylece despot hükümdar, krallığı fetihte başarılı oldu.
- Таким образом, тирану удалось захватить королевство.
Bu o kadar da basit değil.
- Не так-то это и просто.
Benim ailem o kadar büyük değildir.
- Моя семья не такая большая.
Böyle açıklamaları ciddiye almıyorum.
- Не принимаю всерьёз такие заявления.
Böyle bir hakarete katlanamam.
- Я не могу стерпеть такое оскорбление.
Görünüşe bakılırsa kırsal kesimi iyi biliyorsun. Tom gülümseyerek sanırım öyle diye cevap verdi.
- «Судя по всему, ты хорошо знаешь деревню». — «Думаю, так», — ответил Фома, улыбаясь.
A camel is, so to speak, a ship on the desert.
- Верблюд - это, так сказать, корабль в пустыне.
He is, so to speak, a star player.
- Он, так сказать, ведущий игрок.
Would you be so kind as to open the door for me?
- Вы не будете так добры открыть для меня дверь?
Why should you be so sad?
- С чего тебе так грустить?
Could you bear anyone to treat you like that?
- Ты бы вытерпел, чтобы с тобой кто-нибудь так обращался?
If I could be like that...
- Если бы я мог быть таким...