dann

listen to the pronunciation of dann
Almanca - Türkçe
(Gramer) (bag kelimesi) o taktirde, o zaman, o halde
dan sonra, ondan sonra; o zaman, o halde; bundan başka, bunun yanısıra, ayrıca
o zaman, o vakit; o halde, öyleyse; ondan sonra
(Gramer) (und wann) bazan arasıra
{dan} sonra, ondan sonra; o zaman, o halde; bundan başka, bunun yanısıra, ayrıca
(Gramer) ondan sonra, o vakit
derken
ard
o zamandan
sonrada
sonra

Bir kere daha uyuyacağız ve sonra Paskalya. İyi geceler ve tatlı rüyalar. - Noch einmal schlafen und dann ist Ostern. Gute Nacht und süße Träume.

Soğuk bir duş yap ve sonra sıcak bir çay iç! - Nimm eine kalte Dusche und trinke dann einen heißen Tee!

ondan sonra
dann und wann
ara sıra
dann und wann
'danuntvan arasıra
dann und wann
{'danuntvan} arasıra
bis dann
o zamana kadar
İngilizce - Türkçe

dann teriminin İngilizce Türkçe sözlükte anlamı

then
o zaman

O zamanda televizyon seyrediyordum. - I was watching TV then.

Yarın gece yağmur bekleniyor,öyleyse o zamana kadar şemsiyelerimizi bırakalım. - It's supposed to rain tomorrow night, so let's leave our umbrellas until then.

in that case
o halde

O halde, ben sizin bugün gelmeniz gerektiğini düşünüyorum. - In that case, I think you should come in today.

in that case
(Konuşma Dili) o durumda
in that case
şu halde
in that case
(Konuşma Dili) öyle olursa
then
(ondan) sonra
then
daha sonra

Hırsız bana vurdu ve gözümü morarttı ve daha sonra kaçtı. - The thief hit me and gave me a black eye and then ran off.

Ben ona daha sonra söylerim. - I'll tell him so then.

then
o süre içinde
then
madem öyle
then
o zamanki
then
öyleyse

Tanrı dünyamızda yoksa, öyleyse Tanrı'yı kendi ellerimle yaratacağım. - If God doesn't exist in our world, then I will create God with my own hands.

Oh evet,haklısın.Pekala,bu senin ekonomik olan alışveriş şeklin öyleyse. - Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.

in that case
demek oluyor ki
in that case
öyleyse
in that case
o takdirde

O takdirde, öyle olsun. - In that case, so be it.

then
(zarf) o zaman, ondan sonra, o halde, öyleyse, zira, demek
then
derhal
then
o zaman vaki olan
then
ondan sonra
Almanca - İngilizce
then

If you didn't know me that way then you simply didn't know me. - Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.

If you see a mistake, then please correct it. - Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.

in that case
then out
Dann Mehl und Backpulver dazugeben/zugeben. (Kochrezept)
Then add flour and baking powder. (recipe)
Dann begann er lang und breit zu erzählen, welche verschiedenen Jobs er gehabt h
Then he went into a long rigmarole about the different jobs he'd had
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er e
What followed was the usual recital of the wife and children he had to support
Dann bin ich ihm auf die Schliche gekommen.
Then I got wise to him
Dann geht die Beweislast für das Gegenteil auf den Arbeitgeber über.
The burden of proof then shifts to the employer to prove otherwise
Dann geht's um alles.
This is where it's make or break!
Dann gerieren sie sich plötzlich als Hilfssheriffs.
Then they suddenly put their acting sheriff's hats on
Dann habe ich ja Zeit zum Einkaufen.
This leaves me free to go shopping
Dann haben wir die Schreibtischladen nach der Rechnung durchstöbert.
Then we rooted through the desk drawers for the bill
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe.
Apropos of nothing, she then asked me if I was hungry
Dann kam mir die Erleuchtung.
Then I had a moment of clarity
Dann kamen zwei Dutzend Ordnungshüter in voller Montur.
Two dozen boys in blue arrived in full gear
Dann können wir das also abhaken.
So, we can cross that (one) off the list
Dann lief die Sache völlig aus dem Ruder.
This is where things started to run amok
Dann ließ er die Bombe platzen und gab bekannt, dass er schwul ist.
Then he dropped the bombshell by revealing that he was gay
Dann musst du halt leider warten.
You'll just have to wait then, I'm afraid
Dann müssen wir ihn eben weichklopfen/weichkochen.
Then we just have to talk him into it
Dann sprach die Hexe einen Fluch über die Stadt.
Then the witch pronounced a curse/malediction upon the town
Dann tue es doch, wenn es dir Spaß macht.
Well do it then if it pleases you
Dann wurde mir plötzlich schwindelig.
Then I came over giddy
dann auch
sure enough
dann auch noch
on top of it
dann eben
then … just
dann halt
then … if you must
dann halt (wohl oder übel)
then … just
dann und nur dann
if and only if (iff)
dann und wann
at odd times
dann und wann
now and then
Da wird dann Hausverstand und schnelles Reagieren gefragt sein.
It's going to be a case of common sense and thinking on your feet
Damit ist die Sache dann erledigt.
That will bring this matter to a close
Das holen wir jetzt nie mehr auf. Das war's dann (für uns).
We'll never catch up now. We're done for
Das war's dann.
That's all she wrote
das dann zu Ende gegangene Geschäftsjahr (Rechnungswesen)
fiscal year then ended (accountancy)
das dann zu Ende gegangene Geschäftsjahr (Rechnungswesen)
financial year then ended
'Ich kann nicht zusehen, wie sie mit anderen flirtet'. 'Dann schau nicht hin.'
'I can't watch her flirt with others'. 'Then don't look.'
'Und dann gab's keines mehr' (von Christie / Werktitel)
'And Then There Were None' (by Christie / work title)
'Und dann gab's keines mehr' (von Christie / Werktitel)
'Ten Little Niggers'
'wenn-dann'-Konstruktionen
if-then constructs
(Bis dahin) so weit, so gut. Dann allerdings …
(Up to that point) so far, so good. Then, however, …
(dann) wenn
when (as soon as)
(immer dann,) wenn
whenever
(immer dann,) wenn
when
Aber Moment mal - worum geht's denn dann überhaupt?
But hang on a minute - what's it all about then?
Am Ende/zuletzt hat sie dann doch nachgegeben.
In the end/eventually she did give in
Am Schluss hat er dann doch die Katze aus dem Sack gelassen.
In the end he let the cat out of the bag
Angenommen, er weigert sich, mitzuhelfen, was machen wir dann?
Supposing he refuses to help, what do we do then?
Bei Tisch werden dann noch weiße Trüffel über die Pasta gehobelt.
White truffles are then shaved over the pasta at the table
Bis dann!
So long!
Der Chemiealarm wurde dann wieder aufgehoben.
The chemical alert was eventually rescinded
Der Säugling wurde ins benachbarte Jordanien und dann weiter nach Irland geschmu
The baby was smuggled to neighbouring/neighboring Jordan and then on to Ireland
Der übrige Test dürfte (Euch) dann keine Schwierigkeiten mehr bereiten.
The rest of the test should be plain sailing
Die Musik sollte dann auch ihr Broterwerb werden.
Music was going to be her meal ticket
Die Pflanze sollte bis zum Frühjahr im Zimmer aufgezogen und dann nach draußen v
The plant should be grown indoors until spring, when it can be transplanted outside
Die Ärmel sind bis zum Ellbogen anliegend und weiten sich dann.
The sleeves are tight to the elbow, then flare out
Du merkst dann schon, wenn es ernst wird.
You'll know when it's the real thing
Durch einen seltsamen Zufall sind wir dann beide bei derselben Firma gelandet.
By some strange fluke we ended up working for the same company
Ende der 1960er Jahre begann dann der Siegeszug der E-Mail.
At the end of the sixties, e-mail then began its triumphant advance
Er duschte und zog sich dann wieder dieselben Kleider an.
He showered and then dressed into the same clothes once again
Ergasiophygophyten (bewusst eingebürgerte und dann verwilderte Pflanzen)
ergasiophygophytes
Erich konnte sich ein Lächeln nicht verkeifen, als sie dann doch zustimmte.
Eric couldn't resist a smile when she finally agreed, after all
Erst dann kann eine Entscheidung darüber getroffen werden, ob …
Only then can a decision be made on whether …
Erst denken, dann klicken! /EDDK/ (Chat-Jargon)
Think before you click! /TBYC/ (chat jargon)
Erst denken, dann reden!
Put mind in gear, before opening mouth! /PMIGBOM/
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
Business before pleasure
Erst gehen, dann laufen.
Before you run you must learn to walk
Erst wägen, dann wagen.
Look before you leap
Es erscheint dann eine Meldung, die den Benutzer zur Eingabe des Kennworts auffo
A message will appear which will prompt the user for the password
Es hat dann doch noch geklappt.
It was all right in the end
Es sind die kleinen Details, über die man dann stolpert.
It's those little details that trip you up
Es stellt sich dann natürlich das Problem, …
It does pose the problem of …
Frau , die Männer aufgeilt und dann abblitzen lässt
prick-tease
Frau , die Männer scharfmacht und dann abblitzen lässt
tease (person)
Friert im November früh das Wasser, dann wird der Januar /Jänner um so nasser. (
If there's ice in November that will bear a duck, there'll be nothing after but sludge and muck. (weather lore)
Für mich ist nur dann richtig Weihnachten, wenn es schneit.
I only feel Christmassy if it is snowing
Geben Sie bitte unten Ihre Kontaktdaten ein und wir werden uns dann bei Ihnen me
Please enter your contact details below and we'll get back to you
Haben Sie 12 Euro für Kopfhörer übrig? Dann holen Sie sich diese hier!
Got 12 euros to spend on headphones? Go and buy these!
Ich finde das ziemlich daneben. Das klingt dann so, als ob …
I find this really off. That makes it sound as if …
Ich gehe dann, wenn du gehst.
I'll leave when you do
Ich gehe davon aus, dass sich der Trend, wenn überhaupt, dann nur in abgeschwäch
I assume that if the trend continues, it will only be in (a) weakened form
Ich habe gesagt, sie wird das vergessen, und so war es dann auch.
I said she'd forget, and sure enough she did
Ich hatte befürchtet, zu spät zu kommen, aber ich war dann sogar zu früh dran.
I was afraid I might be late, but in the event I was early
Ich sah dann kurz in der Liste der Inhaltsstoffe nach, ob künstliche Phosphate e
I gave the ingredients list a quick check to see if it contained any artificial phosphates
Ich schreibe das noch fertig, dann gehe ich.
I'll just / still finish writing this, then I'll leave
Ich war wegen der Prüfung nervös, aber im Endeffekt war sie dann doch nicht so s
I was nervous about the exam, but in the event it was not so difficult
Ich werde mich mit meiner Frau besprechen und Ihnen dann Bescheid sagen.
I'll consult with my wife and let you know what we decide
Irgendwann hat das Rohr dann ein Leck bekommen.
At some point the pipe developed a leak
Lassen Sie mich noch einen letzten Gedanken hinzufügen (und dann höre ich schon
Let me make one final point (before I stop)
Männer scharfmachen und dann abblitzen lassen
to tease men
Na dann wünsche es dir doch zum Geburtstag/zu Weihnachten.
Well, then just ask for it for your birthday/for Christmas
Na, dann mach's halt!
Then, do it, if you must
Nehmen wir an, du hast im Lotto gewonnen, was würdest du dann machen?
Just say you won the lottery, what would you do?
Nehmen wir mal an, dein Plan geht schief, was (ist) dann?
Let's say your plan fails, then what?
Nur noch eine Woche arbeiten, (und) dann habe ich drei Wochen frei.
Just one more week of work and I'll have three weeks off
Rechts von mir kam ein paar Meter nichts, dann Bäume.
On my right, there were several yards of emptiness, then trees
Sie befolgen die Hausordnung nur dann, wenn sie ihnen ins Konzept passt, und ign
They only abide by the house rules when they suit their purposes, and ignore them when they don't
Sie erhalten dann eine Abmeldebestätigung.
Then you'll get the confirmation of your cancellation
Sie grinste, doch dann bremste sie sich wieder.
She grinned, and then checked herself
Sie neigt dazu, erst zu handeln und dann zu denken.
She's inclined/disposed to act first and think later
Sie spielte zu ihrer Mannschaftskollegin, die dann ein Tor schoss.
She passed to her teammate who then scored a goal
Sie studierte dann ziemlich planlos weiter.
She continued her studies in a rather haphazard way
Tu's, wenn du willst. Ausbaden musst du es dann selbst.
Do it if you like. It's your funeral!
Um 9 wurde es dann lebhafter.
At 9 things started to get lively
Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
And they lived happily ever after. (closing phrase in fairy tales)
Verständigen sie zunächst die Polizei und setzten Sie sich dann mit Ihrer Versic
In the first instance, notify the police and then contact your insurance company
WENN-DANN-Operation
IF-THEN operation
WENN-DANN-Operation
inclusion
Warum dann diese Geheimniskrämerei?
Then why all the secrecy?
Was sollte dann die ganze Geheimnistuerei?
Then why all the secrecy?
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen.
There would then be no need to take further action
Wenn Ihnen dann plötzlich wehmütig zumute wird, gehen Sie ausländisch essen.
If you come over all nostalgic, go for an ethnic meal
Wenn Sie mich fragen, so/dann glaube ich nicht, dass …
For what it's worth, I don't think …
Wenn Sie so weitermachen, dann
If you continue in this vein, then …
Wenn Vielseitigkeit gefragt ist, dann ist das größere Modell die erste Wahl.
When versatility is the name of the game, the bigger model is the first choice
Wenn alles nichts hilft, / Wenn alle Stricke reißen, dann kannst du auf mich zäh
When all else fails, then you can lean on me
Wenn das Schule macht, dann
If that catches on, then …
Wenn das passiert, dann ist es aus mit uns/mit der Reform.
If this happens, it will be all up with us/with reform
Wenn den Leuten die Argumente ausgehen, dann werden sie ausfällig.
When people run out of argument they become abusive
Wenn der Film einen Fehler hat, dann den, dass er zu lange ist.
If the film has a fault, it's that it's too long
Wenn die Bürger irgendwo der Existenz der EU gewahr werden, dann in den Grenzreg
If there is one place where our citizens can see that the EU exists, it is in the border regions
Wenn die Wasserqualität nicht entsprechend ist, dann wachsen die Algen im Überma
If the water quality isn't up to par, algae grow in abundance
Wenn du den Unterschied nicht erkennst, dann ist dir einfach nicht zu helfen.
If you can't see the difference, there's just no helping you
Wenn du gerne einkaufen gehst, dann wird dir hier das Herz aufgehen.
If you like shopping, then this will make your day!
Wenn du glaubst, dass ich das tue, dann hast du dich verspekuliert/bist du auf d
If you think I'm going to do that you've got another think coming
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf.
If you don't feel like it, (you can) just stop
Wenn du mir feierlich versprichst, ihm nichts zuleide zu tun, dann
If you pledge your word to do it no harm …
Wenn du startest/den Motor anlässt, dann schau, dass kein Gang eingelegt ist.
When you start the engine, make sure the car's in neutral
Wenn es dann immer noch nicht funktioniert, liegt es (sicher) nicht an dir.
It won't be your fault if it's still not working
Wenn es dann soweit ist, …
At that point / stage, …
Wenn es eine Lehre aus der Brexit-Abstimmung gibt, dann die, dass …
If there is a takeaway from the Brexit vote it's that …
Wenn ich etwas nicht leiden kann, dann sind es unehrliche Leute.
If there's one thing I can't stand it's people who are insincere
Wenn ich sehe, wie sich meine Kinder freuen, dann hat sich der Bau des Baumhause
Seeing my children's joy makes building the tree house all worthwhile
Wenn ich verreise, dann kontrolliere ich, ob alle Fenster verschlossen sind.
When I leave for a trip, I verify that all windows are locked
Wenn man das eine verbietet, dann muss man konsequenterweise auch das andere ver
If you ban the one, then, logically, you also have to/you must also ban the other
Wenn man dem Ergebnis etwas Positives abgewinnen kann, dann die Tatsache, dass …
If the result may be said to have a positive side, it is the fact that …
Wenn man eine einfache Rechnung anstellt, dann sieht man …
Simple arithmetic will reveal that …
Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit.
Talk of the devil, and he is bound to appear
Wenn nicht jetzt, wann dann?
If not now, then when?
Wenn schon, dann richtig (oder gar nicht).
If a job's worth doing, it's worth doing well (or not at all)
Wenn sie das noch nicht getan haben, dann melden Sie sich bei uns so bald wie mö
If you have not done so yet, please get in touch asap
Wenn wir dann soweit sind, …
Once we have reached that point / stage …
Wenn's ihm nicht gefällt, dann hat er halt Pech gehabt!
If he doesn't like it then tough luck!
Wenn, dann bist du selber schuld.
If so, you've only yourself to blame
Wäre das alles so schlimm wie behauptet, dann
If things were as bad as claimed, then …
Zuerst kommt das Fressen, dann (kommt) die Moral. (Brecht)
Meals before morals
Zuerst kommt das Fressen, dann (kommt) die Moral. (Brecht)
Food is the first thing, morals follow on. (Brecht)
Zuerst kommt das Fressen, dann (kommt) die Moral. (Brecht)
Food first, morals later
Zuerst kommt das Fressen, dann (kommt) die Moral. (Brecht)
First grub, then morals
Zunächst winkte er ab, aber dann stimmte er doch zu.
At first he demurred, but then finally agreed
aber dann ließ sie ihr Gedächtnis im Stich
but then she had a senior moment
aber … dann doch/sogar
but in the event
auch (dann) wenn
even if
einen Mann aufgeilen und dann abblitzen lassen
to prick-tease a man
erst dann
not (un)till then
erst dann
only then
genau dann, wenn
if and only if (iff)
jdn. (in eine unangenehme Lage bringen und dann) im Stich lassen
to leave somebody high and dry
selbst (dann) wenn
even if
sommerannuell (Pflanzen, die nur eine Vegetationsperiode lang blühen und dann ab
annual
spätestens dann, wenn …
at the latest when …
und dann?
then what?
und dann?
(and) what then?
und selbst dann
even then
wenn …, dann
if … then
winterannuell (Pflanzen, die zwei Vegetationsperioden lang blühen und dann abste
biennial
zunächst … und dann
In the first instance, …, in the second instance …
„Und was ist dann passiert?“, hakte er nach.
'And then what happened?' he prompted
dann ergibt sich ein differenzierteres Bild.
… then a more varied picture emerges
… und dann ist die Sache gelaufen.
… and that will be that
bis dann
until then
die dann
who then
die dann
the then