Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardınız?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardın?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
- Je n'arrive pas à comprendre les raisons qui poussent certaines personnes à parasiter les forums.
Will you not lose your mind?
- Ne perdras-tu pas la raison ?
His idleness resulted in the failure, and with reason.
- Sa paresse provoqua son échec, et avec raison.
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
- Quiconque disposant d'un QI comportant au moins deux chiffres sait qu'il s'agissait d'un choix pour raisons politiques.
In a sense, you are right.
- Dans un certain sens, vous avez raison.
In a sense, you are right.
- Dans un certain sens, tu as raison.
Poverty is still the major cause of crime.
- La pauvreté est toujours la principale raison du crime.
That's the cause of his failure.
- C'est la raison de son échec.
For some reason the microphone didn't work earlier.
- Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
- De toutes les raisons possibles, il choisit la moins probable.