Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardın?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardınız?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
She could be right, mind you.
- Peut-être qu'elle a raison, après tout.
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
- Je n'arrive pas à comprendre les raisons qui poussent certaines personnes à parasiter les forums.
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
- Quiconque disposant d'un QI comportant au moins deux chiffres sait qu'il s'agissait d'un choix pour raisons politiques.
His idleness resulted in the failure, and with reason.
- Sa paresse provoqua son échec, et avec raison.
He brought the world to its senses.
- Il ramena le Monde à la raison.
In a sense, you are right.
- Dans un certain sens, tu as raison.
Poverty is still the major cause of crime.
- La pauvreté est toujours la principale raison du crime.
He sometimes is absent from work without good cause.
- Il est parfois absent du travail sans bonne raison.
For some reason the microphone didn't work earlier.
- Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.
- Je n'étais pas content, mais il semblait raisonnable que ses prix augmentent comme tout le reste, donc j'ai accepté.