dire need.
dire omens.
dire consequences.
There's no point telling me Hi, how are you? if you have nothing else to say.
- Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire.
You are saying you intentionally hide your good looks?
- Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté ?
He is, so to speak, a fish out of water.
- Il est, pour ainsi dire, comme un poisson hors de l'eau.
He began by saying that he would not speak very long.
- Il a commencé par dire qu'il ne parlerait pas trop longtemps.
I can't tell him now. It's not that simple.
- Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n’est pas si simple.
You suck dude! I have to tell you everything!
- Tu crains mon vieux ! Je dois tout te dire !
There's no point telling me Hi, how are you? if you have nothing else to say.
- Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire.
I'm above telling lies.
- Je ne suis pas homme à dire des mensonges.
You may as well say so.
- Vous pouvez tout aussi bien le dire.
It is rude of you to say so.
- C'est grossier de ta part de dire ça.
I regret saying that you were wrong.
- Je regrette de vous dire que vous aviez tort.
Are you saying my life is in danger?
- Es-tu en train de dire que ma vie est en danger ?
What is the meaning of this phrase?
- Cosa vuol dire questa frase?
Nicolas means that romanization of the Cyrillic alphabet is as beautiful as the sun, which burns your eyes when you look at it.
- Nicolas vuole dire che la romanizzazione dell'alfabeto cirillico è bella quanto il sole, che brucia gli occhi quando lo si guarda.
It is wrong to tell a lie.
- È sbagliato dire bugie.
Will you tell me how to spell the word?
- Mi direte come sillabare la parola?
When can one say that a person has alcohol issues?
- Quando si può dire che una persona ha problemi di alcol?
Please write down what I am going to say.
- Per favore, annota quello che sto per dire.
Circumstances do not allow me to say any more.
- Le circostanze non mi permettono di dire altro.
Kale, büyük onarımlara çok ihtiyaç duyuyordu.
- The castle was in dire need of major repairs.
Başıma korkunç bir trajedi geldi.
- A dire tragedy has befallen me.
Durum çok korkunç oldu.
- The situation became very dire.
O parası için sevmediği bir adamla yaşamaya devam ederse, onun umudunu keseceği ve müthiş sıkıntıda olacağı gün gelecektir.
- If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits.
Doğruyu söylemek gerekirse ben onu sevmiyorum.
- A dire il vero, lui non mi piace.
Onu sevdiğini Mary'ye söylemek için çok geç değil.
- Non è troppo tardi per dire a Mary che la ami.
Gerçekten bunu mu demek istiyorsunuz?
- Vous voulez vraiment dire cela ?
Şimdi o benim ne demek istediğimi anlıyor.
- Maintenant elle comprend ce que je veux dire.