по

listen to the pronunciation of по
Rusça - Türkçe
vasıtasıyla
yanında

O her gün şemsiyesini yanında taşır. - Он постоянно носит с собой свой зонт.

Şoförün yanında oturacağım. - Я поеду на переднем сиденье.

göre

Korkunç bit filmdi. Görünen o ki, bu gece kabus göreceğim. - Страшный был фильм! Похоже, этой ночью мне будут сниться кошмары.

Görünüşe göre fırtına dindi. - Похоже, что буря затихла.

beraberine
tarafından

Onun iyi davranışı tarafından çok etkilendim. - Я был очень впечатлён его хорошим поведением.

Ben uzaylılar tarafından kaçırıldım. - Меня похищали инопланетяне.

a da
üzerinde

Biz dört ayak üzerinde süründük. - Мы ползали на четвереньках.

Göl üzerinde buz pateni yapmaya gittim. - Я пошёл покататься на коньках на озеро.

tarafında
üzerindeki

Bir yorum eklediniz, çeviri değil. Çeviri eklemek için, cümle üzerindeki «あ→а» simgesine tıklatın. - Вы добавили комментарий, а не перевод. Чтобы добавить перевод, щёлкните по значку «あ→а» над предложением.

konulu
üzeri

O mektubun üzerine damgasını vurdu. - Он поставил штамп на письмо.

Göl üzerinde buz pateni yapmaya gittim. - Я пошёл покататься на коньках на озеро.

boyunca

Geçtiğimiz birkaç gün boyunca hava bulutluydu. - На протяжении последних нескольких дней было пасмурно.

Nehir boyunca bir yürüyüş yaptık. - Мы погуляли вдоль реки.

beraberinde
üstünde

Eşkıyanın bastığı köyde taş üstünde taş kalmadı. - В деревне после нападения грабителя камня на камне не осталось.

Köprünün üstünde giden trene bak. - Посмотри на поезд, едущий через мост.

oluşturan
sureti ile
yoluyla

Yetişkin bir insan her gün terleme, idrar ve soluk yoluyla yaklaşık 2,5 litre su kaybeder. - Взрослый человек ежедневно через пот, мочу и дыхание теряет приблизительно два с половиной литра воды.

Sana hava yoluyla bir doğum günü hediyesi gönderiyorum. - Я отправляю тебе подарок на день рождения авиапочтой.

görek
Rusça - İngilizce
on the

Afterwards when they went out there was not a soul on the sea-front. The town with its cypresses had quite a deathlike air, but the sea still broke noisily on the shore. - Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.

He works on the railroad as a driver. - Он работает машинистом поезда.

b.y
by
by the

I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. - Мне пришла глупая, но навязчивая мысль, что если я по неблагоразумию шевельну рукой, то меня заметят.

By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. - К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.

accordıng
on
on a
along

I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. - Наверняка, Таэко испугалась и попросила Юри пойти с ней.

Let's talk as we go along. - Давай поговорим по дороге.