Eğer doğru hatırlıyorsam, sanırım bir sonraki köşede sola dönmek zorundayız.
 - If I remember correctly, I think we have to turn left at the next corner.
Geri dönmek için çok geç.
 - It's too late to turn back.
Robert o kadar meşguldu ki golf oynamak için bir daveti geri çevirmek zorunda kaldı.
 - Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
Bu cömert bir teklif fakat onu geri çevirmek zorundayım.
 - That's a very generous offer, but I have to turn it down.
Direksiyonu döndürmek arabayı döndürür.
 - Turning the steering wheel makes the car turn.
Saçları beyaza dönüştü.
 - His hair has turned white.
Bu tırtıl harika bir kelebeğe dönüşecek.
 - This catterpillar will turn into a beautiful butterfly.
Odayı temizleme sırası benimdi.
 - It was my turn to clean the room.
Onlar sahnede sırayla şarkı söylediler.
 - They sang on the stage in turn.
Yaprakların rengi değişmeye başladı.
 - The leaves have begun to turn.
Bu onun hayatının dönüm noktasıydı.
 - This was the turning point of his life.
Yüzyılın dönümünde çocuklar hâlâ fabrikalarda çalışıyordu.
 - At the turn of the century, children still worked in factories.
Eve vardığında Tom'un her gün yaptığı ilk şey TV'yi açmaktır.
 - The first thing Tom does every day when he gets home is turn on the TV.
Haberleri açmak istemiyorum.
 - I don't want to turn on the news.
Ağaçların yaprakları sonbaharda sarıya döner.
 - The leaves of the trees turn yellow in fall.
Bu tırtıl harika bir kelebeğe dönüşecek.
 - This catterpillar will turn into a beautiful butterfly.
Onun hakkında konuşmak için birinci olmak isteyen kimse olmadığı ortaya çıktı.Şimdi ne yaparız?
 - It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
Tom gazın kapalı olduğundan emin olmak için kontrol etti.
 - Tom checked to make sure the gas was turned off.
Nöbetleşe arabayı sürdük.
 - We took turns driving.
Atlarımıza nöbetleşe baktık.
 - We took care of our horses by turns.
18 yaşına girmek için sabırsızlanıyorum.
 - I can't wait turning 18.
Hepsi Tom'a bakmak için döndü.
 - They all turned to stare at Tom.
Tom'a bakmak için her ikisi de döndü.
 - They both turned to look at Tom.
Laura son dakikada sadece arkasını dönmek ve kaçmak için yaklaşıyor numarası yaptı.
 - Laura pretended to get closer, only to turn around and run away at the last minute.
Onun teklifini reddetmekten başka elimden bir şey gelmedi.
 - I couldn't help but turn down his offer.
Maalesef seni reddetmek zorundayım.
 - I'm afraid I have to turn you down.
Kahve yapmak için kimin sırası?
 - Whose turn is it to make the coffee?
Enerji tasarrufu yapmak için ışıklardan bazılarını kapattım.
 - I've turned off most of the lights to save power.
Gelmek için söz verdiği halde Bay Smith henüz dönmedi.
 - Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
O gelmek için söz verdi, ama henüz dönmedi.
 - He promised to come, but hasn't turned up yet.
O, aşkını heyecanlandırdı.
 - She turned on her lover.
O, bu elbiseyi giydiği zaman beni heyecanlandırır.
 - He turns me on when he wears those clothes.
Simyacılar kurşunu altına dönüştürmek istediler.
 - The alchemists wanted to turn lead into gold.
Direksiyonu döndürmek arabayı döndürür.
 - Turning the steering wheel makes the car turn.
Öğretmenler onun eşek şakasını öğrendikten sonra genç büyücü kadına Tom'u tekrar bir insana döndürmesi buyruldu.
 - The young sorceress was ordered to turn Tom back into a human, after the teachers learned of her prank.
Muhtaç arkadaşlarına asla sırtını dönmez.
 - He never turns his back on a friend in need.
Gelmek için söz verdiği halde Bay Smith henüz dönmedi.
 - Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
Şaşırtıcı şekilde, onun bir hırsız olduğu ortaya çıktı.
 - Surprisingly enough, he turned out to be a thief.
Uçak gürültüyle yere çakılmadan hemen önce, keskin bir şekilde sağa döndü.
 - The plane turned sharply to the right just before it crashed.
When I'm in trouble, I turn to my pastor to help me.
iron turn to rust in the presence of air and water.
When I asked him for the money, he turned nasty.
I felt that the man was of a vindictive nature, and would do me an evil turn if he found the opportunity.
They quote a three-day turn on parts like those.
The hillside behind our house isn't generally much to look at, but once all the trees turn it's gorgeous.
He turned into a monster every full moon.
Turn the bed covers.
turn on the spot.
They took turns playing with the new toy.
It was fortunate for his comfort, perhaps, that the man who had been chosen to accompany him was of a talkative turn, for the prisoners insisted upon hearing the story of the explosion a dozen times over, and Rufus Dawes himself had been roused to give the name of the vessel with his own lips.
Give the handle a turn, then pull it.
This milk has turned; it smells awful.
She took a turn for the worse.
Turn right here.
Then you must know as well as the rest of us that there was something queer about that gentleman--something that gave a man a turn--I don't know rightly how to say it, sir, beyond this: that you felt in your marrow kind of cold and thin..
... the builders of Sumeria turn to a substance that oozes from seepages ...
... continuously, it's still TV that you turn to. ...