Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardın?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardınız?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
- Je n'arrive pas à comprendre les raisons qui poussent certaines personnes à parasiter les forums.
Will you not lose your mind?
- Ne perdras-tu pas la raison ?
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
- Quiconque disposant d'un QI comportant au moins deux chiffres sait qu'il s'agissait d'un choix pour raisons politiques.
His idleness resulted in the failure, and with reason.
- Sa paresse provoqua son échec, et avec raison.
He brought the world to its senses.
- Il ramena le Monde à la raison.
In a sense, you are right.
- En un certain sens, vous avez raison.
He sometimes is absent from work without good cause.
- Il est parfois absent du travail sans bonne raison.
You have no cause for anger.
- Tu n'as pas de raison de t'énerver.
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
- De toutes les raisons possibles, il choisit la moins probable.
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
- J'ai toutes les raisons de croire qu'il est innocent de ce crime.