Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardınız?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardın?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
Tom is out of his mind.
- Tom a perdu la raison.
No passion so effectually robs the mind of all its powers of acting and reasoning as fear.
- Aucune autre passion ne prive aussi efficacement l'esprit de toutes ses facultés de raisonnement et d'action que la peur.
I know the reason why Tom was angry with them.
- Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux.
His idleness resulted in the failure, and with reason.
- Sa paresse provoqua son échec, et avec raison.
In a sense, you are right.
- Dans un certain sens, vous avez raison.
A man of sense would be ashamed to do so.
- Un homme de raison aurait honte de faire une telle chose.
That's the cause of his failure.
- C'est la raison de son échec.
You have no cause for anger.
- Tu n'as pas de raison de t'énerver.
For some reason the microphone didn't work earlier.
- Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.
- Je n'étais pas content, mais il semblait raisonnable que ses prix augmentent comme tout le reste, donc j'ai accepté.