Tom şafaktan alacakaranlığa kadar çalıştı.
- Tom worked from dawn to dusk.
Düşman saldırısı şafakta sona erdi.
- The enemy attack ceased at dawn.
Şafak vaktinde kalkmak için erken yattık.
- We hit the hay early in order to get up at dawn.
Neredeyse şafak vakti ve henüz bir şey olmadı.
- It's almost dawn and nothing's happened yet.
Küçük kız gün ağarırken uyandı.
- The little girl woke at dawn.
Tom her gün tan ağarırken kalkar.
- Tom wakes up at the crack of dawn every day.
Anlam sonunda kafama dank etti.
- The meaning dawned upon me at last.
Onun o sözlerle kastettiği şey sonunda kafama dank etti.
- What he meant by those words finally dawned on me.
Sabahtan akşama kadar çalışırız.
- We work from dawn until dusk.
Sabahtan akşama kadar sınavlarım var.
- I have exams from dawn till dusk.
Dawn, go away, I’m no good for you.
I don’t want to be there when the truth dawns.
The dawn of civilisation.
She rose before dawn to meet the train.
Before a new day dawns.
It’s the dawn of a new day—a new era, even—for the Queens Chamber of Commerce.
It finally dawned on him that he could automate the process instead of doing it by hand each time.
This is high-speed travel, Muriel. Not fun. I'm waking up at crack of dawn..
After the dewy dawning's cold grey air.
They'll take over the world.
The moon was low down, and there was just the glimmer of the false dawn that comes about an hour before the real one.
As Congo nears the 50th anniversary of its independence from Belgium on June 30th, Mr Chebeya’s murky death suggests that 2006 was a false dawn.
Roos and wallabies often leap onto roads, particularly from dusk to dawn; keep your speed under 70km/h at these times.
... dawn on you that you would try to revolutionize ...
... from the dawn of man to the year 1 900, ...