Kendini yalnız mı hissediyorsun?
- Ты ведь чувствуешь себя одиноким?
Kendini benim yerime koy.
- Поставь себя на моё место.
Hiç kimse ve hiçbir şey onu kendinden çıkarabilir.
- Никто и ничто не может вывести его из себя.
Kendinizi nasıl tarif ederdiniz?
- Как бы Вы себя описали?
He behaved like a child.
- Он вёл себя как ребёнок.
She behaved quite foolishly.
- Она вела себя очень глупо.
Selflessness is the best thing you can do for yourself.
- Самоотверженность - это лучшее, что ты можешь для себя сделать.
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
- Себялюбивый человек думает лишь о собственных чувствах.
Make yourself presentable.
- Приведи себя в приличный вид.
Express yourself as clearly as you can.
- Вырази себя как можно более ясно.
We should tell the children how to defend oneself.
- Мы должны рассказать детям, как защитить себя самому.
The sky was so starry, so bright that, looking at it, one could not help asking oneself whether ill-humoured and capricious people could live under such a sky.
- Небо было такое звездное, такое светлое небо, что взглянув на него, невольно нужно было спросить себя: неужели же могут жить под таким небом разные сердитые и капризные люди?
Tom has been behaving like a kid.
- Том ведёт себя как ребёнок.
Tom has been behaving like a baby.
- Том ведёт себя как ребёнок.
Tom pleaded guilty to drunken driving and his driver's license was suspended for six months.
- Том признал себя виновным в вождении в нетрезвом состоянии, и его лишили водительских прав на полгода.
Tom pleaded guilty to armed robbery.
- Том признал себя виновным в вооружённом ограблении.
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
- Возлюби ближнего своего, как самого себя.
Physician, heal thyself.
- Врач! исцели Самого Себя.
Try to control yourselves.
- Старайтесь себя контролировать.
You don't have enough faith in yourselves.
- Вы недостаточно верите в себя.
We protected ourselves against danger.
- Мы защитили себя от опасности.
Why can't we tickle ourselves?
- Почему мы не можем щекотать самих себя?