Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardın?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardınız?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
No passion so effectually robs the mind of all its powers of acting and reasoning as fear.
- Aucune autre passion ne prive aussi efficacement l'esprit de toutes ses facultés de raisonnement et d'action que la peur.
Will you not lose your mind?
- Ne perdras-tu pas la raison ?
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
- Quiconque disposant d'un QI comportant au moins deux chiffres sait qu'il s'agissait d'un choix pour raisons politiques.
I know the reason why Tom was angry with them.
- Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux.
A man of sense would be ashamed to do so.
- Un homme de raison aurait honte de faire une telle chose.
In a sense, you are right.
- Dans un certain sens, tu as raison.
Poverty is still the major cause of crime.
- La pauvreté est toujours la principale raison du crime.
You have no cause for anger.
- Tu n'as pas de raison de t'énerver.
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
- J'ai toutes les raisons de croire qu'il est innocent de ce crime.
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.
- Je n'étais pas content, mais il semblait raisonnable que ses prix augmentent comme tout le reste, donc j'ai accepté.