Aslında Marie Curie Fransız değil, Polonyalıdır.
- Marie Curie est en fait polonaise, pas française.
Onun meşgul olduğunu düşünüyordum ama aslında o boştaymış.
- Je le pensais occupé, mais en fait il était libre.
But it's very strong actually.
- Mais en fait c'est très fort.
Actually, it was only a rumor.
- En fait, ce n'était qu'une rumeur.
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
- En fait, tous les grands découvreurs ont été pris pour des rêveurs.
As a matter of fact, he's going to the states.
- En fait, il va en Amérique.
It is in fact your fault.
- En fait c'est ta faute.
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
- Il est loin d'être pauvre. En fait il a beaucoup d'argent.