Yanan bina çökmek üzereydi.
- The burning building was about to collapse.
Burada kalamayız. Çatı çökmek üzere.
- We can't stay here. The roof is about to collapse!
Soğuk Savaş, Sovyetler Birliği'nin çöküşüyle sona erdi.
- The Cold War ended with the collapse of the Soviet Union.
MİT, 2030 yılına kadar küresel ekonomik çöküş öngördü.
- MIT has predicted global economic collapse by 2030.
Eski köprü yıkılma tehlikesiyle karşı karşıya.
- The old bridge is in danger of collapse.
Yeni beton platformun çökmesi, dört işçiyi öldürdü.
- The collapse of the new concrete platform killed four workers.
Ülkenin ekonomisi çökmek üzeredir.
- The country's economy is about to collapse.
Dün depremden dolayı, Japonya'da çok sayıda bina çöktü.
- A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
Haber tamamen Rusya'nın çöküşü hakkında idi.
- The news was all about the collapse of the Soviet Union.
Tom çökmüş bir akciğerden muzdaripti.
- Tom suffered from a collapsed lung.
Efsaneye göre, Fransız besteci Alkan, evindeki çalışmasında, kutsal Yahudi kitabı Talmud'a ulaşmaya çalışırken çöken bir kitaplık tarafından öldürüldü.
- According to legend, the French composer Alkan was killed by a collapsing bookcase when he tried to reach for the Talmud, a holy Jewish book, in the study in his house.
Yanan bina çökmek üzereydi.
- The burning building was about to collapse.
Burada kalamayız. Çatı çökmek üzere.
- We can't stay here. The roof is about to collapse!
Banka ekonomik durgunluk sırasında çöktü.
- The bank collapsed during the recession.
Ev bir depremde çöktü.
- The house collapsed in an earthquake.
Bu bina çökmenin eşiğinde.
- This building is on the verge of collapsing.
Hurry up and collapse the tent so we can get moving.
As many as a quarter of the nation's commercially kept bees went missing last year, presumed dead, in a phenomenon now called colony collapse disorder. — Houston Chronicle, 5/12/2007.
... Millions of jobs were lost. The auto industry was on the brink of collapse. The financial ...
... will collapse. And then what you've got is folks like my grandmother at the mercy of ...