Aslında, bir değil iki tane hata yaptın.
- На самом деле, ты допустил не одну, а две ошибки.
Bu üzümler hoş görünüyor fakat, aslında tadı buruk.
- Этот виноград выглядит очень сладким, но на самом деле он кислый.
Onun hakkında gerçekten ne düşünüyorsun?
- Что ты на самом деле о нём думаешь?
Peki gerçekten ne oldu?
- Так что на самом деле случилось?
Peki gerçekten ne oldu?
- Так что на самом деле случилось?
Onun hakkında gerçekten ne düşünüyorsun?
- Что ты на самом деле о нём думаешь?
Here's an optical illusion: you think you are looking at a cube, while in fact you are looking at the screen.
- Вот оптическая иллюзия: Вы думаете, что смотрите на куб, а на самом деле Вы смотрите на монитор.
In fact, I should thank you for this.
- На самом деле, мне надо бы тебя за это поблагодарить.
We can't really throw it away!
- Мы не можем на самом деле его выбросить!
If you look at the lyrics, they don't really mean much.
- Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
She looks young, but in reality she's over 40.
- Она выглядит молодой, но на самом деле ей больше 40.
When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
- Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти.
She looks young, but she's actually over forty.
- Она выглядит молодой, но на самом деле ей больше 40.
I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.
- Я узнал, что женщина, которую принимал за медсестру, на самом деле была доктором.
Here's an optical illusion: you think you are looking at a cube, while in fact you are looking at your monitor.
- Вот оптическая иллюзия: Вы думаете, что смотрите на куб, а на самом деле Вы смотрите на монитор.
She doesn't hate him. In fact, she loves him.
- Она не ненавидит его. На самом деле, она его любит.