Delirmiş gibi davranıyor.
- Il se comporte comme s'il était fou.
O sanki deliymiş gibi davrandı.
- Il se comportait comme s'il était fou.
Delirmiş gibi davranıyor.
- Il se comporte comme s'il était fou.
I was fool enough to do so.
- J'étais assez fou pour le faire.
He is not at all foolish.
- Il n'est vraiment pas fou.
With such a vivid imagination he'll become either a world-famous novelist or a lunatic.
- Doté d'une imagination si débordante, il deviendra soit un romancier de renommée mondiale, soit un fou.
It has been said that a man at ten is an animal, at twenty a lunatic, at thirty a failure, at forty a fraud, and at fifty a criminal.
- On a dit que l'homme à dix ans est un animal, à vingt un fou, à trente un échec, à quarante un mensonge et à cinquante un criminel.
After the concert, the crowd made for the nearest door.
- Après le concert la foule se dirigea vers la porte la plus proche.
The people from Madrid are lunatics.
- Ils sont fous ces Madrilènes.
Hamlet acts as if he were insane.
- Hamlet agit comme s'il était fou.
This is an institution for the criminally insane.
- C'est une institution pour les fous criminels.
He is so crazy about jazz that he often forgets himself.
- Il est si fou de jazz qu'il se laisse souvent aller.
He is crazy about baseball.
- Il est fou de baseball.
He is mad about tennis.
- Il est fou de tennis.
He is mad about music.
- C'est un fou de musique.
The only difference between me and a madman is that I'm not mad.
- La seule différence entre un fou et moi, c'est que je ne suis pas fou.
A madman is not accountable for his actions.
- Un fou n'est pas redevable de ses actions.
He must be crazy to go out in this stormy weather.
- Il doit être fou pour sortir par ce temps orageux.
With the heirless king going crazy and royal family poisoned, the general of the army finally had his chance to usurp the throne.
- Avec le roi sans héritier devenant fou et la famille royale empoisonnée, le général de l'armée avait enfin sa chance d'usurper le trône.