Niçin onun öyle söylediğini düşünüyorsun?
- Как ты думаешь, почему он так сказал?
Erkek kardeşim önemli biri. En azından o öyle olduğunu düşünüyor.
- Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает.
Böylece despot hükümdar, krallığı fetihte başarılı oldu.
- Таким образом, тирану удалось захватить королевство.
Bu o kadar da basit değil.
- Не так-то это и просто.
O kadar ürkmüştü ki yalınayak dışarı koştu.
- Он был так напуган, что выбежал на улицу босиком.
Böylesine bir insana güvenilemez.
- На такого человека нельзя полагаться.
Böyle açıklamaları ciddiye almıyorum.
- Не принимаю всерьёз такие заявления.
Görünüşe bakılırsa kırsal kesimi iyi biliyorsun. Tom gülümseyerek sanırım öyle diye cevap verdi.
- «Судя по всему, ты хорошо знаешь деревню». — «Думаю, так», — ответил Фома, улыбаясь.
He is a wise fool, so to speak.
- Он, так сказать, умный дурак.
She was, so to speak, our idol.
- Она была, так сказать, нашим кумиром.
Don't be so reserved.
- Не будь таким замкнутым.
Would you be so kind as to open the door for me?
- Вы не будете так добры открыть для меня дверь?
Could you bear anyone to treat you like that?
- Ты бы вытерпел, чтобы с тобой кто-нибудь так обращался?
A man like that gets on my nerves.
- Такой человек действует мне на нервы.