from (time)

listen to the pronunciation of from (time)
İngilizce - Türkçe

from (time) teriminin İngilizce Türkçe sözlükte anlamı

since
-den dolayı
since
dığı için
since
beri

İspanya'nın 1975'ten beri bir demokrasisi var. - Spain has been a democracy since 1975.

Mac bir yabani at almak istediğinden beri, parasını biriktiriyor. - Since Mac wants to buy a new Mustang, he is saving money.

since
madem

Madem yolu biliyorsun, bize yol göster. - Lead us, since you know the road.

Mademki yağmur yağıyor, evde kalsan daha iyi olur. - Since it's raining, it would be better it you stayed at home.

since
{e} den itibaren
since
o zamandan beri

O zamandan beri, Japonya'da büyük bir değişim oldu. - Since then, a great deal of change has occurred in Japan.

Tom üç yıl önce Japonya'ya geldi ve o zamandan beri burada yaşamaktadır.. - Tom came to Japan three years ago and has been living here ever since then.

since
bu yana

İlk yarıyıldan bu yana notlarım düzeldi. - My grades have improved since first semester.

Buraya taşındığımdan bu yana üç yıldan fazla oldu. - It has been over three years since I moved here.

since
(bağlaç) den beri, olalı, edeli, madem, yapalı, mademki, dığı için
since
çok evvel
since
hazır

Hazır olmadığı için onsuz gittik. - We went without him since he wasn't ready.

since
-eli beri
since
-den itibaren
since
yapalı
since
dolayı

Meşgul olduğundan dolayı, seni karşılayamaz. - Since he's busy, he can't meet you.

Yorgun olduğundan dolayı, yatmaya gitti. - Since he was tired, he went to bed.

since
mademki

Mademki buradasın, akşam yemeği yesen iyi olur. - Since you're here, you had better eat dinner.

Mademki buradayım, sana yardım edeyim. - Since I'm here, let me help you.

since
ıf.için: prep.-den beri
since
-den beri
since
z. o zamandan beri, ondan sonra: He left Wednesday, and I haven't seen him since. Çarşamba gitti; o zamandan beri görmedim. They started the
İngilizce - İngilizce
since
from (time)

    Videolar

    ... join the Time Travelers Corp.  So Jim has many exploits, heroic exploits in the annuls ...
    ... about our time 250 years from now?  And third, I want to take a perspective on what all this ...