dire need.
dire omens.
dire consequences.
I simply don't know what to say...
- Je ne sais simplement pas quoi dire...
There's no point telling me Hi, how are you? if you have nothing else to say.
- Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire.
He is the last person to speak ill of others.
- C'est le dernier à dire du mal des autres.
He began by saying that he would not speak very long.
- Il a commencé par dire qu'il ne parlerait pas trop longtemps.
Professors should explain everything in detail, not be succinct and always tell students to go home and read their books.
- Les professeurs devraient tout expliquer en détail, ne pas être succints et toujours dire à leurs étudiants de lire leurs livres quand ils rentrent chez eux.
I can't tell him now. It's not that simple.
- Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n’est pas si simple.
There's no point telling me Hi, how are you? if you have nothing else to say.
- Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire.
I'm above telling lies.
- Je ne suis pas homme à dire des mensonges.
It is rude of you to say so.
- C'est grossier de ta part de dire ça.
You may as well say so.
- Vous pouvez tout aussi bien le dire.
You are saying you intentionally hide your good looks?
- Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté ?
I regret saying that you were wrong.
- Je regrette de vous dire que vous aviez tort.
Nicolas means that romanization of the Cyrillic alphabet is as beautiful as the sun, which burns your eyes when you look at it.
- Nicolas vuole dire che la romanizzazione dell'alfabeto cirillico è bella quanto il sole, che brucia gli occhi quando lo si guarda.
I know you think you understood what you thought I said, but I'm not sure you realized that what you heard is not what I meant.
- So che pensi di avere capito quello che pensavi che avessi detto, ma non sono sicuro che tu abbia realizzato che quello che hai inteso non è quello che volevo dire.
He lost his position just because he refused to tell a lie.
- Ha perso la sua posizione solo perché si è rifiutato di dire una bugia.
It is wrong to tell a lie.
- È sbagliato dire bugie.
I can't say the opposite.
- Non posso dire il contrario.
A true friend would not say such a thing.
- Un vero amico non direbbe una cosa così.
Circumstances do not allow me to say any more.
- Le circostanze non mi permettono di dire altro.
Kale, büyük onarımlara çok ihtiyaç duyuyordu.
- The castle was in dire need of major repairs.
Başıma korkunç bir trajedi geldi.
- A dire tragedy has befallen me.
O korkunç bir durumdu.
- It was a dire situation.
O parası için sevmediği bir adamla yaşamaya devam ederse, onun umudunu keseceği ve müthiş sıkıntıda olacağı gün gelecektir.
- If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits.
Bir şey söylemek istiyorum.
- Voglio dire una cosa.
Tom Mary'ye önemli bir şey söylemek istedi.
- Tom voleva dire a Mary una cosa importante.
Gerçekten bunu mu demek istiyorsunuz?
- Vous voulez vraiment dire cela ?
Ne demek istemeye çalıştığını anlayamıyorum.
- Je ne parviens pas à comprendre ce que tu cherches à dire.