Niçin onun öyle söylediğini düşünüyorsun?
- Как ты думаешь, почему он так сказал?
Erkek kardeşim önemli biri. En azından o öyle olduğunu düşünüyor.
- Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает.
Böylece despot hükümdar, krallığı fetihte başarılı oldu.
- Таким образом, тирану удалось захватить королевство.
O kadar sıcaktı ki, bayılacağımı düşündüm.
- Было так жарко, что я думала, что упаду в обморок.
Bu o kadar da basit değil.
- Не так-то это и просто.
Böyle açıklamaları ciddiye almıyorum.
- Не принимаю всерьёз такие заявления.
Böyle bir hakarete katlanamam.
- Я не могу стерпеть такое оскорбление.
Görünüşe bakılırsa kırsal kesimi iyi biliyorsun. Tom gülümseyerek sanırım öyle diye cevap verdi.
- «Судя по всему, ты хорошо знаешь деревню». — «Думаю, так», — ответил Фома, улыбаясь.
Mm-hm. I think so too.
- Хм. Я тоже так думаю.
He is a wise fool, so to speak.
- Он, так сказать, умный дурак.
Why should you be so sad?
- С чего тебе так грустить?
Would you be so kind as to open the door for me?
- Вы не будете так добры открыть для меня дверь?
It's very rude of you to say a thing like that.
- С твоей стороны было очень грубо сказать такое.
Could you bear anyone to treat you like that?
- Ты бы вытерпел, чтобы с тобой кто-нибудь так обращался?