Niçin onun öyle söylediğini düşünüyorsun?
- Как ты думаешь, почему он так сказал?
Öyle düşünmeyi seviyorum.
- Мне нравится так думать.
Böylece despot hükümdar, krallığı fetihte başarılı oldu.
- Таким образом, тирану удалось захватить королевство.
Ailem o kadar büyük değildir.
- Моя семья не такая большая.
Benim ailem o kadar büyük değildir.
- Моя семья не такая большая.
Böylesine bir insana güvenilemez.
- На такого человека нельзя полагаться.
Böyle açıklamaları ciddiye almıyorum.
- Не принимаю всерьёз такие заявления.
Görünüşe bakılırsa kırsal kesimi iyi biliyorsun. Tom gülümseyerek sanırım öyle diye cevap verdi.
- «Судя по всему, ты хорошо знаешь деревню». — «Думаю, так», — ответил Фома, улыбаясь.
He is, so to speak, a star player.
- Он, так сказать, ведущий игрок.
A camel is, so to speak, a ship on the desert.
- Верблюд - это, так сказать, корабль в пустыне.
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
- Ну, ты узнаешь о том, что там, когда перейдёшь. Если я самого начала тебе слишком много расскажу, то не будет так интересно.
Don't be so reserved.
- Не будь таким замкнутым.
It's very rude of you to say a thing like that.
- С твоей стороны было очень грубо сказать такое.
A man like that gets on my nerves.
- Такой человек действует мне на нервы.