On dakika sonra başka bir konuya geçtiler.
- Après dix minutes, ils passèrent à un nouveau sujet.
Şimdiye kadar olan hayatımı düşündükten sonra, bakış açımı değiştirmeye ihtiyacım olduğuna karar verdim.
- Après avoir réfléchi sur ma vie jusqu'à présent, j'ai décidé que j'avais besoin de changer mes objectifs.
Don't ruin my fun after all the pain that I put myself through.
- Ne me gâche pas mon plaisir après tout le mal que je me suis donné.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
- Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.
The post office is just past the bank.
- Le bureau de poste est juste après la banque.
Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas.
- «Boxing Day», c'est le premier jour ouvrable après Noël, où le facteur, le laitier, etc, reçoivent des cadeaux.
I felt bad afterwards.
- Je me suis senti mal après coup.
That way I'll have time to talk to you afterwards.
- Comme ça après, j'aurai du temps pour te parler.
That way I'll have time to talk to you afterwards.
- Comme ça après, j'aurai du temps pour te parler.
She asked us to have dinner at her house afterward.
- Elle nous a demandé d'aller dîner chez elle après.
How about an après ski massage? Well, it’ll cost you $80 for fifty minutes at the Aspen Club, tip included. Thank goodness.