Aslında, bir değil iki tane hata yaptın.
- На самом деле, ты допустил не одну, а две ошибки.
Bu üzümler hoş görünüyor fakat, aslında tadı buruk.
- Этот виноград выглядит очень сладким, но на самом деле он кислый.
Peki gerçekten ne oldu?
- Так что на самом деле случилось?
1959 Şubat'ında Dyatlov Geçidi'nde gerçekten ne oldu?
- Что на самом деле случилось в феврале 1959 года на перевале Дятлова?
1959 Şubat'ında Dyatlov Geçidi'nde gerçekten ne oldu?
- Что на самом деле случилось в феврале 1959 года на перевале Дятлова?
Onun hakkında gerçekten ne düşünüyorsun?
- Что ты на самом деле о нём думаешь?
She doesn't hate him. In fact, she loves him.
- Она не ненавидит его. На самом деле, она его любит.
In fact, I should thank you for this.
- На самом деле, мне надо бы тебя за это поблагодарить.
Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man.
- Наверное, из-за бороды он при первой встрече кажется страшным, но на самом деле он добрый человек.
We cannot really predict anything.
- На самом деле, мы не можем ничего предсказать.
In reality black is not a color; it is the absence of color.
- На самом деле чёрный - это не цвет. Это отсутствие цвета.
Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess.
- Все очень удивились, обнаружив, что рабыня на самом деле была принцессой.
She looks young, but she's actually over forty.
- Она выглядит молодой, но на самом деле ей больше 40.
I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.
- Я узнал, что женщина, которую принимал за медсестру, на самом деле была доктором.
In fact, I should thank you for this.
- На самом деле, мне надо бы тебя за это поблагодарить.
She doesn't hate him. In fact, she loves him.
- Она не ненавидит его. На самом деле, она его любит.