Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardınız?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardın?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
No passion so effectually robs the mind of all its powers of acting and reasoning as fear.
- Aucune autre passion ne prive aussi efficacement l'esprit de toutes ses facultés de raisonnement et d'action que la peur.
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
- Je n'arrive pas à comprendre les raisons qui poussent certaines personnes à parasiter les forums.
I know the reason why Tom was angry with them.
- Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux.
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
- Quiconque disposant d'un QI comportant au moins deux chiffres sait qu'il s'agissait d'un choix pour raisons politiques.
In a sense, you are right.
- Dans un certain sens, tu as raison.
In a sense, you are right.
- Dans un certain sens, vous avez raison.
Poverty is still the major cause of crime.
- La pauvreté est toujours la principale raison du crime.
He sometimes is absent from work without good cause.
- Il est parfois absent du travail sans bonne raison.
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
- J'ai toutes les raisons de croire qu'il est innocent de ce crime.
For some reason I feel more alive at night.
- Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.