uns

listen to the pronunciation of uns
German - Turkish
{uns} bizi, bize
üns
kendimiz
kendimizi
ulaşın
ulasi
aramızda

Yine de aramızdan biri bunu yapmalıydı. - Trotzdem hätte das einer von uns machen sollen.

Aramızdaki güven bağını kopardın. - Das Vertrauen zwischen uns hat einen Riss bekommen.

kendimize
bizle
bizi

Bizim restoran en iyisidir. - Unser Restaurant ist das beste.

Onlar bizim arabalarımız. - Das sind unsere Autos.

bize

Neden bize sadece aklından ne geçtiğini anlatmıyorsun? - Warum sagst du uns nicht einfach, was du auf dem Herzen hast?

Tom bize Fransızca öğretiyor. - Tom lehrt uns Französisch.

mit uns
bizimle
German - English
ourselves
u.s
us to
us
Uns fehlen nur noch 100 Euro vom Gesamtbetrag.
We're only Euro 100 shy of the total amount
Uns fiel nichts ein.
We could think of nothing to say
Uns geht langsam das Geld aus.
We're beginning to run short of money
Uns ist im Mai eine Katze zugelaufen.
A (stray) cat adopted us in May
Uns verbindet die Begeisterung fürs Reisen.
We share a love of travel
Unser Lehrer gab uns Anleitungen zum Bau des Modells / wie wir das Modell bauen
Our teacher gave us instructions for building the model / on how to build the model
Unsere Gene machen uns für bestimmte Krankheiten anfällig.
Our genes dispose us towards particular diseases
Unsere vier Kinder halten uns auf Trab.
Having four children keeps us on the go
uns / uns
we (us)
uns selbst
ourselves
'Ihr seid uns jederzeit willkommen.' 'Ihr uns auch'.
You're always welcome at our house.' 'Likewise!'
... hat uns an Sie verwiesen.
We have been referred to you by
Alles spricht gegen uns.
The odds are against us
Als Alternative zur persönlichen Vorsprache können Sie uns auch faxen.
Alternatively to making an appointment you can fax us
Als das Boot zu sinken begann, haben wir alle gedacht, jetzt ist es aus mit uns.
We all thought we were done for when the boat started to sink
Als sie uns baten, alles Nötige zu veranlassen, um mehr Geld aufzutreiben, haben
When they begged us to do whatever was needed to raise more money we took them at their word
Am Hochzeitsmorgen herrschte bei uns zu Hause Chaos.
It was bedlam at our house on the morning of the wedding
Aus Beirut ist uns jetzt unser Korrespondent zugeschaltet.
We are joined on the line now from Beirut by our correspondent
Aus irgendeinem Grund wollte sie nicht mit uns reden.
For whatever reason, she refused to speak to us
Beehren Sie uns doch mit einem Besuch auf der kommenden Frühjahrsmesse.
We would be honoured if you would visit us at the forthcoming spring fair
Bei uns geht momentan alles durcheinander.
We're in a bit of a muddle at the moment
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Amerika.
We don't have anything like that here, but they do in America
Bei uns gilt der Grundsatz/die Regel, dass die Kinder beim Schlafengehen ihre Ha
We have a policy of requiring children to hand in their mobile phones at bedtime
Bei uns ist momentan Schmalhans Küchenmeister. (veraltend)
We are currently on short commons. (old-fashioned)
Bei uns ist momentan Schmalhans Küchenmeister. (veraltend)
At the moment, our cupboard is bare like old mother Hubbard's cupboard
Bei uns sind 20 Studenten angemeldet.
We have 20 students on our roll
Bei uns wurde schon zweimal eingebrochen.
We've already been burgled twice
Bisher liegen uns nur ungenaue Angaben über die Ursache der Explosion vor.
So far we only have sketchy information about what caused the explosion
Bitte empfehlen Sie uns weiter!
Please tell your firends about us!
Bitte nennen Sie uns Ihr frühestes Lieferdatum.
Please state your earliest delivery date
Bitte weisen Sie uns den Betrag entweder per Banküberweisung, Scheck oder Kredit
Please remit the amount to us either by bank transfer, cheque, or credit card
Bringen wir es hinter uns.
Let's have it done
Bürger, die an uns herantreten
citizens who approach us
Danke für Ihr Vertrauen in uns.
Thank you for having placed your trust in us
Daraufhin bespritzte er uns mit Cola.
He reacted by spraying us with cola
Das Essen war (für uns) gratis.
Our meals were comped
Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns.
We seek good fortune, misfortune seeks us
Das Haus ist nicht ganz das, was uns vorschwebt.
The house isn't quite what we have in mind
Das Klügste, was wir tun können, ist, uns zurückzuziehen.
Our wisest course is to retreat
Das Meer breitete sich um uns herum aus.
The sea distended about us
Das Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht.
The weather has scotched that
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter.
All of which doesn't really help us very much in our day-to-day lives
Das bedeutet für uns eine große Arbeitserleichterung.
It means great saving of labour
Das bedeutet für uns eine große Arbeitserleichterung.
It makes work much easier for us
Das bedeutet für uns eine große Arbeitserleichterung.
It saves us much time and labour
Das bedeutet für uns eine große Arbeitserleichterung.
It saves us a lot of labour time
Das bedeutet für uns eine große Arbeitserleichterung.
It saves us much time in labour
Das braucht uns hier nicht zu interessieren
This is not our concern here
Das einzige, was uns an der Reise gestört hat, war, dass es viel geregnet hat.
Our only quibble about the trip was that it rained a lot
Das ganze Wochenende lag noch vor uns.
The whole weekend lay before us
Das gehört uns.
That is ours
Das hat uns den Tag verdorben.
It spoiled our day
Das holen wir jetzt nie mehr auf. Das war's dann (für uns).
We'll never catch up now. We're done for
Das können Sie uns nicht erzählen!
Tell us another!
Das macht uns das Leben zur Qual.
This is making our lives a misery
Das war eine schmerzliche Erfahrung für uns.
That was a painful experience for us
Das war uns allen furchtbar peinlich
We all cringed with embarrassment
Das war uns nicht beschieden.
It wasn't (meant) to be
Demokratie ist für uns mittlerweile selbstverständlich geworden.
We have come to take democracy for granted
Der Alltag hat mich/uns wieder.
It's back to everyday life now
Der Einlass zum Nachtlokal wurde uns verwehrt.
We were refused admission to the nightclub
Der Gesprächsstoff geht uns nie aus.
We never run out of topics to talk about/discuss
Der Kellner brachte uns unaufgefordert zwei Gläser.
The waiter brought us two glasses without being asked
Der Platz reicht gerade mal für uns beide.
There's just enough space for the two of us
Der Unfall führt uns drastisch vor Augen, wie gefährlich Objektspringen ist.
The accident is a sobering reminder of the dangers of base jumping
Der Verkäufer machte uns einen guten Preis für das Auto.
The sales associate quoted us a good price for the car
Die Bäume lichteten sich als wir uns dem Berggipfel näherten.
The trees thinned as we got closer to the top of the mountain
Die Dunkelheit mahnte uns zur Eile.
The darkness urged us to hurry up
Die Firma hat uns für dieses Jahr/heuer einen Bonus zugesagt.
The company promised us a bonus this year
Die Formalitäten können wir uns, glaube ich, schenken.
I think we can dispense with the formalities
Die Frage, die uns hier beschäftigt, ist folgende:
The question before us is this:
Die Geschichte liefert uns genügend Beispiele dafür, was geschieht, wenn …
History provides us with plenty of examples of what happens when …
Die Hotelleitung hat uns ein besseres Zimmer angeboten.
The hotel management offered us a room upgrade
Die Leute, die uns gegenüber sitzen, kommen mir bekannt vor.
The people sitting opposite us look familiar to me
Die Reaktorkatastrophe führt uns wieder deutlich vor Augen, wie trügerisch unser
The reactor disaster is a timely reminder of how deceptive our sense of security is
Die Wechselwähler müssen von uns nur noch abgeholt werden.
Swing voters are ours for the taking
Die Älteren unter uns werden sich erinnern.
The older ones amongst us will remember
Diese Vorstellungen führen uns in eine philosophische Sackgasse.
These ideas lead us into a philosophical cul-de-sac
Dieser Umstand soll uns die Freude an dem Abend nicht verderben.
This fact won't mar our enjoyment of the evening
Dieses Jahr/heuer können wir uns nicht noch eine Auslandsreise leisten.
We can't afford another trip abroad this year
Dieses Phänomen stellte uns vor ein Rätsel.
This phenomenon had us stumped/baffled/mystified/puzzled
Du hättest uns schon vorher / wenigstens Bescheid sagen können!
You might have warned us!
Dunkelheit umfing uns.
We were surrounded by darkness
Ein ausländischer Investor ist an uns herangetreten.
We have received an approach from a foreign investor
Eine Säule versperrte uns die Sicht auf die Bühne.
A column obstructed our view of the stage
Er bat darum, mit uns kommen zu dürfen.
He begged to come with us
Er beobachtete uns von der anderen Straßenseite aus.
He watched us from across the street
Er brachte sie mehrmals zu uns nach Hause mit.
He brought her over to our place several times
Er gab uns nur einen groben Bericht über seinen Besuch.
He gave us only a sketchy account of his visit
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird.
He gave us to understand that he would help us
Er hat seine Anwälte auf uns angesetzt.
He set/sicced his lawyers on us
Er hat uns alle in seinem Büro zu einer kurzen Besprechung versammelt.
He corralled us all into his office for a quick meeting
Er hat uns die Hucke vollgelogen.
He told/fed us a pack of lies
Er hat uns die Suppe eingebrockt, jetzt soll er sie auch auslöffeln.
He created this mess, and now he'll have to fix it
Er hat uns die Wohnung gekündigt.
He's told us we have to leave the flat (apartment)
Er hat uns ein Lügenmärchen aufgetischt.
He told/fed us a pack of lies
Er hält uns ständig auf Trab.
He keeps us on the go
Es bleibt uns gar nichts anderes übrig.
We have no other choice
Es bot sich uns das alte/gewohnte Bild.
It was the usual scene
Es fiel uns nichts ein.
We could think of nothing to say
Es geht ihnen besser als uns.
They are better off than we
Es geht uns primär darum, dass ...
What concerns us primarily is that
Es geht uns primär darum, dass ...
Our main concern is that
Es geht uns vorrangig darum, …
Our main/primary/principal concern is to …
Es hat sich bis zu uns herumgesprochen.
It has percolated through to us
Es ist auch kein Problem, wenn wir uns die Brötchen morgens / in der Früh selbst
It would be no problem for us to get the rolls ourselves in the morning
Es ist bis zu uns durchgesickert
It has percolated through to us
Es ist für uns unerlässlich, die Wahrheit zu erfahren.
It is absolutely crucial/critical for us to know the truth
Es ist nicht nötig, dass wir uns mit diesem Punkt befassen.
It is not necessary for us to concern ourselves with this point
Es ist uns bewusst, dass die Eltern dabei eine entscheidende Rolle spielen.
We appreciate/realize that parents play a crucial part in this process
Es ist uns gelungen, den UNISTER-Werbeetat zu bekommen.
We managed to get the UNISTER ad account
Es kann uns alle einmal (so) treffen.
There, but for the grace of God, go I
Es kann uns alle einmal (so) treffen.
There but for the grace of God
Es steht uns nicht zu, seine Entscheidungen in Frage zu stellen.
It is not for us to question/query his decisions
Es wird uns eine Wahlmöglichkeit vorgegaukelt, die es in Wirklichkeit nicht gibt
We are given the illusion of choice which does not in reality exist
Es wäre nett / Wir wären Ihnen sehr verbunden (formal), wenn Sie uns ein paar Au
We would appreciate it if you could provide us with some information about …
Es würde mich nicht wundern, wenn er gegangen ist und uns die ganze Arbeit übrig
He's gone and left us to do all the work, I shouldn't wonder
Fassen wir uns in Geduld und lassen ihn seine Arbeit machen.
Let's be patient and let the man do his work
Für das neue Jahr haben wir uns viel vorgenommen.
We have big plans for the new year
Für eine Auslandsreise fehlt uns das nötige Kleingeld.
We don't have the wherewithal for a trip abroad / to make a trip abroad
Ganz Europa beneidet uns.
The whole of Europe looks in envy at us
Geben Sie bitte unten Ihre Kontaktdaten ein und wir werden uns dann bei Ihnen me
Please enter your contact details below and we'll get back to you
Gott, hilf mir (uns)!
Lord help me (us)! /LHM, LHU/
Heute ist Großkampftag bei uns.
We are having a really busy day today
Heute sind es auf den Tag genau vier Jahre, dass wir uns kennengelernt haben.
It's (been) four years to the day since we met
Hoffen wir, dass uns der Wettergott freundlich gesinnt ist.
Let's hope the weather gods smile on us/are on our side
Hol'n wir uns was zu futtern.
Let's go get some grub
Hätten Sie Interesse daran, für uns tätig zu werden?
Would you be interested in working for us?
Ich glaube, wir haben uns eine Pause verdient.
I think we've earned a rest
Ich hab herausgefunden, dass die Geschichten, die er uns über seine Kampfeinsätz
I've found out that he has invented the stories he told us about his combat missions
Ich habe die Absätze markiert, die wir uns näher ansehen müssen.
I have flagged the paragraphs that we need to look at in more detail
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt/führt .
I recruited my sister to drive us to the concert
Ich hoffe, dass du uns noch lange erhalten bleibst.
I hope you'll be with us for a long time yet
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er uns schaden will.
I cannot conceive (that) he would wish to harm us
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen.
I have some business to dispose of before we meet
Ihr Vorschlag kommt uns sehr entgegen.
We find your suggestion very congenial
Ihr Vorschlag kommt uns sehr entgegen.
Your proposal suits our needs quite nicely
Ihre Beschwerde wird derzeit von uns geprüft.
We are currently investigating your complaint
Im Urlaub haben wir uns ein Ferienhaus gemietet.
We rented a house for our holidays/vacation
In Anbetracht der Umstände haben wir uns, glaube ich, wacker geschlagen.
Given the circumstances, I think we did well
Isst du mit uns zu Mittag? - Kann ich darauf/auf die Einladung ein andermal zurü
Are you coming for lunch with us? - Can I have/take a rain check (on the invitation)? I must get this finished
Jetzt geht's uns an den Kragen.
Our number is up
Kein Mensch schien uns bemerkt zu haben.
Not a single person seems to have clocked us
Keiner von uns war besonders davon angetan, den ganzen Tag dort bleiben zu müsse
None of us was completely taken with the idea of staying there the whole day
Komm lass uns schlafen.
Let us get some sleep
Komm uns besuchen, wenn es dir möglich ist.
Come for a visit when you are able (to)
Kommen Sie uns doch einmal besuchen!
Why don't you come to visit us!
Lass uns gehen!
Let's go!
Lass uns nochmal darüber reden!
Let us talk again! /LUTA/
Lass uns reinen Tisch machen!
Let's clear the air and make a fresh start
Lassen Sie uns bitte wissen, was Ihnen an … zusagt oder missfällt.
Please let us know what you like or dislike about …
Lassen wir uns durch diese Argumente nicht in die Irre leiten.
Let us not be beguiled by these arguments
Lasset uns beten. (Gebetsformel)
Let us pray. (prayer phrase)
Lasset uns danken dem Herrn, unserem Gott. Das ist würdig und recht. (liturgisch
Let us give thanks to the Lord, our God. It is meet and right so to do. (liturgical prayer phrase)
Lasst uns beten:
Let us pray. (prayer phrase)
Lasst uns … (freundliche Aufforderung)
Let … (friendly invitation)
Lasst/lass/lassen Sie es uns erledigen (bis...).
Let's have it done (by...)
Man hat uns zu verstehen gegeben, dass wir zu einer ungünstigen Zeit gekommen wa
It was intimated to us that we had arrived at an inopportune moment
Man verspricht uns höhere Löhne.
We are promised higher wages
Mehr als 40 Minuten lang kümmerte sich niemand um uns.
We were left unattended to for over 40 minutes
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ.
My friend was arguing the toss with the bouncer because he wasn't going to let us in
Mein Vater und ich sind uns in vielerlei Hinsicht ähnlich.
My father and I are alike in many ways
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen.
My parents discouraged us from watching too much television
Melden Sie sich bitte wieder, sollten Sie innerhalb von 5 Tagen nichts von uns g
Please contact us again if you have not heard back from us within 5 days
Ob es uns gefällt oder nicht, Männer sind (nun einmal) darauf trainiert, die Ini
For better or worse, men are conditioned to be the initiators
Plötzlich tauchte vor uns ein Berg auf.
Suddenly a mountain loomed up in front/ahead of us
Rick und ich (wir) verstehen uns blendend.
Rick and I get along/on like a house of fire
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen.
Tell him to pick us up
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrr
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer
Schauen wir, dass wir's hinter uns bringen/kriegen !
Let's get it over with!
Schön, dass wir uns endlich einmal persönlich kennenlernen.
It's good to finally put a face to the name
Sehen wir uns zum Abendessen?
Are you on for dinner tonight?
Sein schlechtes Benehmen fällt auf uns alle zurück.
His bad behaviour reflects on all of us
Sie begannen, den Tisch abzuräumen, und das war das Zeichen für uns zu gehen.
They started clearing the table, so that was our cue to leave
Sie führen uns nur an der Nase herum.
They're only giving us the run around
Sie gaben uns ihre Heimatadressen.
They gave us their home/home-country/home-town addresses
Sie gaben uns mit einem Winken zu verstehen, dass sie uns gesehen hatten.
They acknowledged us by waving their hands
Sie haben auf den Notfall in einer Weise reagiert, die ein Lehrstück für uns all
They responded to the emergency in a way that was an object lesson to us all
Sie haben mit uns nie Verbindung aufgenommen und uns auch keine Gelegenheit zu e
They never contacted us nor gave us a chance to comment
Sie haben uns sehr gefehlt.
We've missed you badly
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen.
She's done so much for us, we need to repay her somehow
Sie hat uns geholfen, uns mit dem Unausgesprochenen in unserer Beziehung auseina
She helped us to address the unspoken in our relationship
Sie können uns auch per Fax unter Nr. 123456 erreichen.
Alternatively, you may reach us by fax at no. 123456
Sie könnte ihre Fähigkeiten sinnvoll einsetzen, indem sie uns hilft.
She could put her talents to good account by helping us
Sie könnten uns die Auskunft verweigern, aber das ist sehr unwahrscheinlich/nich
They might refuse to let us have the information, but it's hardly likely
Sie lehnte mehrere Lokale ab, bis wir uns auf eines einigen konnten.
She vetoed several restaurants before we could agree on one
Sie sind uns jederzeit willkommen!
You are always welcome here!
Sie steckte den Kopf aus dem Fenster und rief zu uns herunter.
She poked her head out the window and yelled down to us
Sie tut so, als wäre es schon unter ihrer Würde, mit uns zu reden.
She acts as if even speaking to us is beneath her
Sie werden feststellen, was uns vielleicht an Größe fehlt, machen wir mit Freund
Whatever we may lack in size, you will find we make up for in friendliness and customer service
Sie wurden uns als ... genannt.
You have been mentioned to us as
Sie überschütteten uns mit Fragen.
They assailed us with questions
Sollten wir uns in dieser Sache nicht einigen/verständigen …
Unless the matter is agreed …
Spätestens da wurde uns klar, dass …
It was then, if not before, that we realized …
Statt ständig über uns herzuziehen, könntest du einmal einen konstruktiven Vorsc
Instead of taking constant potshots at us, why don't you make a useful suggestion
Treffen wir uns Mittwoch zur selben Zeit / um die gleiche Zeit.
Let's meet at the same time (on) Wednesday
Treffen wir uns doch einmal (zu einem Plausch).
Let's meet up (for a chat) some time
Treffen wir uns im Park.
Let's meet at the park
Trinken Sie etwas mit (uns)?
Would you join us for a drink?
Vergib uns unsere Schuld wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. (Gebet)
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. (prayer)
Vermassle es bitte nicht, wir verlassen uns auf dich.
Please, don't drop the ball, we're relying on you
Vermassle uns das bloß nicht!
Don't drop the ball on this one!
Wahrscheinlich weiß er es, aber er will es uns nicht sagen.
Probably he knows, but he doesn't want to tell us
Was das für uns bedeutet, wird am Beispiel Europas erläutert.
An illustration of what this means for us, drawing on the example of Europe, will be given
Was die Terrorabwehr anlangt, wollen wir uns nicht in die Karten schauen lassen
As for antiterrorist measures we do not want to show our cards - that could even abet terrorism
Was für ein Zufall, dass wir uns getroffen haben!
What a coincidental meeting!
Was sagen uns diese Fossilien über den Klimawandel?
What do these fossils tell us about climate change?
Was wird jetzt aus uns?
What will become of us now?
Wenn Sie Ihre Zustimmung erklärt haben, von uns Marketingmaterial zu erhalten, d
If you have opted-in to receive marketing information from us, we may share your details with our affiliated companies
Wenn Sie aus irgendeinem Grund verhindert sind, sollten Sie uns das sofort mitte
I you are unable to attend, for whatever reason, you should inform us immediately
Wenn bei uns automatisiert wird, verliere ich meine Stelle.
If we automate, I'll lose my job
Wenn das passiert, dann ist es aus mit uns/mit der Reform.
If this happens, it will be all up with us/with reform
Wenn das so weitergeht, werden wir uns nie einen Urlaub leisten können.
At this rate we won't ever be able to afford a holiday
Wenn du mit uns nicht zusammenarbeitest, wirst du das teuer bezahlen.
If you refuse to cooperate with us, you will pay dearly for it
Wenn du willst, teilen wir uns den Preis für das Kino.
I'll go Dutch with you on the movie if you want
Wenn sie das noch nicht getan haben, dann melden Sie sich bei uns so bald wie mö
If you have not done so yet, please get in touch asap
English - English
The symbol for the element unnilseptium
a transuranic element that has not been found in nature
we-uns
We; us

We-uns hev all been a-gittin' married round hyar lately. Whar's that purty wife o' yourn?”.

you-uns
You (as subject or object)

Guthrie turned upon him a face aglow with gratification. ‘That's what makes me like you-uns, stranger,’ he said, cordially.

young'uns
plural form of young'un
Swedish - German
unze