Nagasaki çevresinde onlara rehberlik edebilmem için kadınla birlikte gittim.
 - I went with the women so that I could guide them around Nagasaki.
Tom Mary'nin çevresinde olmak istemiyor.
 - Tom doesn't want to be around Mary.
Uydu, ay etrafında yörüngede.
 - The satellite is in orbit around the moon.
Biz gölün etrafında yürüdük.
 - We've walked all around the lake.
Etrafta bir kalabalık toplandı.
 - A crowd gathered around.
Armstrong, etrafta gezindi.
 - Armstrong walked around.
Çevrede fazla bulunmadım.
 - I have not been around much.
Çevrede kuşlar uçuyorlar.
 - The birds are flying around.
Sami, Leyla'nın ceset parçalarını şehir çevresine dağıttı.
 - Sami scattered Layla's body parts around the city.
Sami benzini Leyla'nın evinin çevresine serpti.
 - Sami splashed gasoline around Layla's house.
Kafasını erkeğin omuzuna koymuş olan kız şaşkın şaşkın etrafına bakındı.
 - The girl, who had her head on the boy's shoulder, looked around in surprise.
Etrafına bakındı fakat hiç kimseyi göremedi.
 - He looked around, but he saw no one.
O, parkın civarında bir yerde yaşıyor.
 - He lives somewhere around the park.
Kanada civarında bir yerde birkaç dönüm karla ilgili iki ulusun savaşta olduğunu ve bu güzel savaşa tüm Kanada'nın değdiğinden daha çok para harcadıklarını bilirsiniz.
 - You know that two nations are at war about a few acres of snow somewhere around Canada, and that they are spending on this beautiful war more than the whole of Canada is worth.
Tom kesinlikle bu civarda çok yardımcı oldu.
 - Tom certainly helped a lot around here.
Sanırım o bu civarda.
 - I think it's around here.
Kedim odada oraya buraya koşuyor.
 - My cat is running around the room.
After long breakfast I think I started around 8:00. - Uzun kahvaltı edip saat sanırım 8:00 gibi yola koyuldum.
Neden bu kıyafetler ortalıkta duruyor?
 - Why are these clothes lying around?
Lafı dolandırmak yerine, Jones doğrudan konuya girdi.
 - Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
Buralarda kimsenin yaşamadığı doğru mu?
 - Is it true that nobody lives around here?
Bu civarda çok az sayıda ev var.
 - There are few houses around here.
Tom kesinlikle bu civarda çok yardımcı oldu.
 - Tom certainly helped a lot around here.
Yaklaşık 1830 yılında, aile anayurdu Almanya'dan Şikago'ya taşındı.
 - The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
Benim abim yaklaşık 12 yaşındayken Japon halk şarkılarına ilgi duymaya başladı.
 - My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
O hızla arkaya döndü.
 - She turned around quickly.
Buralarda hava erken kararıyor.Sonbahar zamanı geldiğinde güneş bir kaya gibi düşüyor gibi görünüyor.
 - It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around.
O buralarda bir yerde yaşıyor.
 - He lives somewhere around here.
Lütfen geriye dön ve bana bak.
 - Please turn around and look at me.
Ben seslendiğimde geriye döndü.
 - He turned around when I called.
Orada 30 yaşın altında hiç kimse yoktu.
 - There was nobody under 30 around.
Ofise vardığımda, beni bekleyen bir sürü işim vardı. Kafası kesilmiş bir tavuk gibi oradan oraya koşuşturuyordum.
 - When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
The New York-style hot dog I love has been around for well over a hundred years.
B: Oh, he's still around. He's feeling better now.
She went around the track fifty times.
She spun around a few times.
The jackals began to gather around .
I'll see you around .
{{|}}.
She turned round and scowled at me.
 - She turned around and scowled at me.
... You've been around various different leagues. ...
... And Earth's been around for four and a half ...