our time

listen to the pronunciation of our time
Englisch - Türkisch
bizim zamanımız
this time
bu sefer

Jack bu sefer kesin başaracak. - Jack is bound to succeed this time.

Bu sefer onu yapamam. - I can't make it this time.

this time
bu kez

Bu kez Tom'a yardım edip edemeyeceğimizi bilmiyorum. - I don't know if we can help Tom this time.

Bu kez cezadan kaçamazsın. - This time, you won't escape punishment.

this time
bu defa

Tom bu defa tekrar bize yardım etmeye istekli. - Tom is willing to help us again this time.

Bu defa gitmesine izin vereceğim. - I'll let it go this time.

in our time
zamanımızda
in our time
bu günlerde
This time
be sefer
Your time
vaktiniz
our times
Bizim kez
that time
O zaman

Ben o zaman odamı temizliyordum. - I was cleaning my room for that time.

O zamanlarda, bölge İspanya'ya aitti. - At that time, the territory belonged to Spain.

waste our time
bizim zaman israf
Englisch - Englisch

Definition von our time im Englisch Englisch wörterbuch

me time
Time to oneself; a period spent relaxing on one's own
peace for our time
Used to evoke the idea of false political promises and false expectations
peace for our time
Used to evoke the situation where an aggressor is being appeased for the sake of delaying a (possibly inevitable) war
peace in our time
Used to evoke the situation where an aggressor is being appeased for the sake of delaying a (possibly inevitable) war
peace in our time
A paraphrase of or misattribution to Neville Chamberlain, who stated that "peace for our time" would be the result of the Munich Agreement of 1938
peace in our time
Used to evoke the idea of false political promises and false expectations
this time
On or near the same date

this time last year.

this time
on this occasion, on this opportunity
time is on our side
we have the advantage of time
our time

    Türkische aussprache

    aur taym

    Aussprache

    /ˈour ˈtīm/ /ˈaʊr ˈtaɪm/

    Videos

    ... could be what people remember from our time.  But those, it doesn’t seem to me would ...
    ... about our time 250 years from now?  And third, I want to take a perspective on what all this ...
Favoriten