Bu korku filminde, ölü için hayata geri gelmek mümkündür.
- In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.
Sadece bana şimdi söyleyebilir misin, böylece yarın geri gelmek zorunda kalmam.
- Can you just tell me now, so I don't have to come back tomorrow?
Geri dönmek zorunda kalacağız.
- We'll have to come back.
Geri dönmek istemiyorsan, anlarım.
- If you don't want to come back, I'll understand.
O,yakında geri gelmek için bana söz verdi.
- He gave me a promise to come back soon.
Ben bu şehri terk etmek istiyorum ve asla geri gelmek istemiyorum.
- I would like to leave this town and never come back.
Bir daha asla buraya geri dönmek istemiyorum.
- I don't want to come back here ever again.
Geri dönmek istemiyorsan, anlarım.
- If you don't want to come back, I'll understand.
Lütfen mümkün olduğunca kısa sürede geri gel.
- Please come back as soon as possible.
Kısa sürede geri gelmen şartıyla dışarı çıkabilirsin.
- You may go out as long as you come back soon.
Bir anlaşmaya varmak zorundayız.
- We have to come to some agreement.
Tom Mary'nin onun partisine gelmek istediğini duyduğunda gerçekten memnun oldu.
- Tom was really glad to hear that Mary wanted to come to his party.
Yarın gelmek zorunda kalacaksın.
- You'll have to come tomorrow.
But he never knew that it really was his own Bunny, come back to look at the child who had first helped him to be Real.
come to a halt.
The bill comes to £10 each.
The flood had made, the wind was nearly calm, and being bound down the river, the only thing for it was to come to and wait for the turn of the tide.
I pray no harm will come to you.
When it comes to remorseless criminals, this guy takes the cake.
She came to with the aid of smelling salts.
I'll come to your question in a minute.
... billion hungry people, chronically hungry. I want to come back to this. We depend ...
... I've come back to see you, Rudy. ...