Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
- Звони мне раз в несколько дней; таким образом мы сможем оставаться в контакте, если вдруг что-то случится.
You're not going to get to first base if you do it that way.
- Если вы будете действовать таким образом, вы не сдвинетесь с места.
In this way, the students of the University have the opportunity to expand their cultural horizons.
- Таким образом студенты университета имеют возможность расширить свой культурный горизонт.
What have these poor people done that they must be punished in this way?
- Что сделали эти бедные люди, что они должны быть наказаны таким образом?
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
- Звони мне раз в несколько дней; таким образом мы сможем оставаться в контакте, если вдруг что-то случится.
In this way, the students of the University have the opportunity to expand their cultural horizons.
- Таким образом студенты университета имеют возможность расширить свой культурный горизонт.
What have these poor people done that they must be punished in this way?
- Что сделали эти бедные люди, что они должны быть наказаны таким образом?
Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
- Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо.
Try forming sentences in your native language first, then translate them to English. That way, you'll avoid producing sentences that don't make too much sense and thus can't be fixed.
- Попробуй сначала формулировать предложения на своём родном, а потом переводить их на английский. Таким образом у тебя не будут получаться слишком бессмысленные предложения, которые нельзя исправить.