Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Neden ben bütün her şeyi dinlemek zorundayım?
- Почему я должен всё это выслушивать?
Bunların hepsini zaten daha önce dinledim, ve bir kez değil.
- Всё это я уже слышал, и не один раз.
Bu soruların tümünü cevaplamalısın.
- Ты должна ответить на все эти вопросы.
Para tüm kötülüklerin köküdür.
- Деньги - корень всех зол.
Onlar tüm plandan vazgeçmekten başka seçenekleri olmadığını kabul ettiler.
- Они согласились с тем, что у них нет выбора, кроме как отказаться от всего плана.
Kız kardeşin her zamanki gibi güzel.
- Твоя сестра как всегда прекрасна.
Annem parasal yönden her şeyi düşünüyor.
- Моя мать думает обо всем в терминах денег.
Annem parasal yönden her şeyi düşünüyor.
- Моя мать думает обо всем в терминах денег.
Her şeyi unutanlar mutludur.
- Те, кто всё забывают, счастливы.
The seventy-year-old man kept his twenty-year-old wife at home all the time; he had a dog-in-the-manger attitude.
- Семидесятилетний мужчина держал свою двадцатилетнюю жену всё время дома — он вёл себя как собака на сене.
Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself.
- Боб отдал Тине почти все марки, которые собрал, оставив себе лишь несколько.
One can't expect everything from schools.
- Нельзя ожидать всего от школы.
I can only wonder if this is the same for everyone else.
- Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
It's all over with poor Tom.
- Для бедного Тома всё уже закончилось.
Broken glass lay scattered all over the road.
- Осколки разбитого стекла рассыпались по всей дороге.
All of you did good work.
- Вы все сделали хорошую работу.
All of the rules must be in line with company policy.
- Все правила должны соответствовать политике компании.
Not all red apples taste the same.
- Не все красные яблоки на вкус одинаковые.
Not all people are evil devils.
- Не все люди - злые черти.
One can't expect everything from schools.
- Нельзя ожидать всего от школы.
I will need an eternity to explain everything.
- Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.
We're all in the same boat.
- Мы все в одной лодке.
They were all in convulsions of laughter.
- Они все покатывались со смеху.
Everybody in the village knew him.
- Его знали все в деревне.
His stupid answer surprised everybody.
- Его глупый ответ удивил всех.