Kendini benim yerime koy.
- Поставь себя на моё место.
Hiç kimse ve hiçbir şey onu kendinden çıkarabilir.
- Никто и ничто не может вывести его из себя.
Hiç kimse ve hiçbir şey onu kendinden çıkarabilir.
- Никто и ничто не может вывести его из себя.
Kendinizi nasıl tarif ederdiniz?
- Как бы Вы себя описали?
He behaved as if he were crazy.
- Он вёл себя как сумасшедший.
I hope you behaved well at school today.
- Надеюсь, ты хорошо себя вёл в школе сегодня.
The selfish live for themselves alone.
- Эгоисты живут только для себя.
Perhaps you are right, I have been selfish.
- Возможно, ты прав, я вёл себя эгоистично.
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
- Будьте добры представить себя председателю, а не другим участникам совещания.
Make yourself presentable.
- Приведи себя в приличный вид.
Nowadays it's not possible to protect oneself against weapons of mass destruction.
- Сегодня невозможно защитить себя от оружия массового поражения.
We should tell the children how to defend oneself.
- Мы должны рассказать детям, как защитить себя самому.
Quit behaving like a kid.
- Хватит вести себя как ребенок.
Tom has been behaving like a kid.
- Том ведёт себя как ребёнок.
Tom pleaded guilty to drunken driving and his driver's license was suspended for six months.
- Том признал себя виновным в вождении в нетрезвом состоянии, и его лишили водительских прав на полгода.
Tom pleaded guilty to armed robbery.
- Том признал себя виновным в вооружённом ограблении.
Physician, heal thyself.
- Врач! исцели Самого Себя.
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
- Возлюби ближнего своего, как самого себя.
You don't have enough faith in yourselves.
- Вы недостаточно верите в себя.
You must trust in yourselves.
- Ты должен верить в себя.
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
- У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.
Why can't we tickle ourselves?
- Почему мы не можем щекотать самих себя?