Aslında, bir değil iki tane hata yaptın.
- На самом деле, ты допустил не одну, а две ошибки.
Bu üzümler hoş görünüyor fakat, aslında tadı buruk.
- Этот виноград выглядит очень сладким, но на самом деле он кислый.
Peki gerçekten ne oldu?
- Так что на самом деле случилось?
Onun hakkında gerçekten ne düşünüyorsun?
- Что ты на самом деле о нём думаешь?
1959'un Şubat ayında Dyatlov Geçidi'nde gerçekten ne oldu?
- Что на самом деле случилось в феврале 1959 года на перевале Дятлова?
Onun hakkında gerçekten ne düşünüyorsun?
- Что ты на самом деле о нём думаешь?
Here's an optical illusion: you think you are looking at a cube, while in fact you are looking at your monitor.
- Вот оптическая иллюзия: Вы думаете, что смотрите на куб, а на самом деле Вы смотрите на монитор.
She doesn't hate him. In fact, she loves him.
- Она не ненавидит его. На самом деле, она его любит.
We can't really throw it away!
- Мы не можем на самом деле его выбросить!
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
- Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто.
When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
- Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти.
She looks young, but in reality she's over 40.
- Она выглядит молодой, но на самом деле ей больше 40.
He looks wealthy, but actually he's not.
- Он выглядит благоденствующим, но на самом деле это не так.
What will actually happen is anyone's guess.
- Никто не знает, что на самом деле произошло.
Here's an optical illusion: you think you are looking at a cube, while in fact you are looking at the screen.
- Вот оптическая иллюзия: Вы думаете, что смотрите на куб, а на самом деле Вы смотрите на монитор.
She doesn't hate him. In fact, she loves him.
- Она не ненавидит его. На самом деле, она его любит.