our time

listen to the pronunciation of our time
İngilizce - Türkçe
bizim zamanımız
this time
bu sefer

Bu sefer Bob muhtemelen kazanacak. - This time Bob is likely to win.

Jack bu sefer kesin başaracak. - Jack is bound to succeed this time.

this time
bu kez

Bu kez onu deneyeceğim. - This time I'll try it.

Bu kez Tom'a yardım edip edemeyeceğimizi bilmiyorum. - I don't know if we can help Tom this time.

this time
bu defa

Bu defa gitmesine izin vereceğim. - I'll let it go this time.

Bu defa sonuçları aldı. - This time, he got results.

in our time
zamanımızda
in our time
bu günlerde
This time
be sefer
Your time
vaktiniz
our times
Bizim kez
that time
O zaman

O zamana kadar çoktan ayrılmış olacağım. - By that time I'll have already left.

Ben o zaman odamı temizliyordum. - I was cleaning my room for that time.

waste our time
bizim zaman israf
İngilizce - İngilizce

our time teriminin İngilizce İngilizce sözlükte anlamı

me time
Time to oneself; a period spent relaxing on one's own
peace for our time
Used to evoke the idea of false political promises and false expectations
peace for our time
Used to evoke the situation where an aggressor is being appeased for the sake of delaying a (possibly inevitable) war
peace in our time
Used to evoke the situation where an aggressor is being appeased for the sake of delaying a (possibly inevitable) war
peace in our time
A paraphrase of or misattribution to Neville Chamberlain, who stated that "peace for our time" would be the result of the Munich Agreement of 1938
peace in our time
Used to evoke the idea of false political promises and false expectations
this time
On or near the same date

this time last year.

this time
on this occasion, on this opportunity
time is on our side
we have the advantage of time
our time

    Türkçe nasıl söylenir

    aur taym

    Telaffuz

    /ˈour ˈtīm/ /ˈaʊr ˈtaɪm/

    Videolar

    ... big story of our time.  We know enough to know that it is a story that is about progress ...
    ... What will people look back on when they look back on our time 200 or 250 years ago, from ...