mich

listen to the pronunciation of mich
Немецкий Язык - Турецкий язык
{mih} beni
beni

Bu beni çileden çıkarıyor. - Das macht mich verrückt.

Kafa mı buluyorsun benimle? - Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!

kendi başıma
kendim

Şimdi kendimi kötü hissediyorum. - Jetzt fühle ich mich schlecht.

Kendimi İngilizce olarak ifade edebildim. - Ich konnte mich auf Englisch verständigen.

kendi kendime
at me
bestrafe mich
Beni cezalandırmak
das regt mich auf.
bu beni rahatsız
freut mich
memnun oldum

Onu duyduğuma memnun oldum. - Es freut mich sehr, das zu hören.

fühle mich verloren
Ben kaybettim hissediyorum
leck mich
Bana yalamak
leck mich am arsch
eşek beni yalamak
verstehst du mich
Beni anlıyor müsünüz
wirst du mich heiraten
benimle evlenir mısın
das kümmert mich nicht
bu beni ilgilendirmez, umurunda bile değil
es friert mich
üşüyorum
ohne mich
benden paso
was mich anbelangst
bana kalırsa
was mich anbelangt
bana gelince
was mich betrifft
bana gelince
Английский Язык - Турецкий язык

Определение mich в Английский Язык Турецкий язык словарь

myself
kendim

Mutsuz oldum fakat kendimi öldürmedim. - I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.

Kendimi tanıtabilir miyim? - May I introduce myself, my name is Lucas.

myself
bizzat

Tom'u bizzat görmeye gideceğim. - I'll go and see Tom myself.

Bunu bizzat halletmeliyim. - I have to deal with this myself.

me
aman!
myself
{z} kendim, bizzat, ben: I will come myself. Kendim geleceğim./Bizzat geleceğim. I do not regard myself as a mathematician. Kendimi
me
beni
me
bana
me
mi
me
ben
myself
kendime

Kendime en çok ihtiyacım olduğunda neredeydim? - Where was I when I needed myself most?

Kendi kendime Bu iyi bir fikir. dedim. - I said to myself, That's a good idea.

myself
ben

Ben bu kitabı karım için değil, kendim için satın aldım. - I bought this book for myself, not for my wife.

Bu giysiyi ben kendim yaptım. - I made this clothing myself.

myself
özüme
myself
kendimi

Bu grupla kendimi tanıtmak istemiyorum. - I don't want to identify myself with that group.

Kendimi kendi tanrım olarak görüyorum. - I perceive myself as my own god.

myself
özüm
me
Dear me! Olur şey değil!
Michigan
(isim) Michigan
Michigan
{i} Michigan
Немецкий Язык - Английский Язык
myself
me
Mich beeindruckt er nicht. Mir imponiert er nicht.
He cuts no ice with me
Mich friert
I'm freezing
Mich friert.
I'm cold
Mich hat es ganz schön erwischt.
I really copped it
Mich lass(t) da raus/außen vor.
Include me out
Mich reizt die Aufgabe, den Club wieder aufzubauen.
I relish the challenge of rebuilding the club
Mich reißt es jedes Mal, wenn ich diese falsche Schreibung sehe.
I cringe every time I see this misspelling
Mich treibt die Unruhe wegen … um.
I'm seized with a feeling of restlessness about …
Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist.
I wonder who he really is
Mich überkam Furcht.
I was overcome with fear
Mich überliefen Kälteschauer.
I got the shivers
mich dünkt
methinks

But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. - Doch still, mich dünkt, ich wittre Morgenluft: kurz lass mich sein.

mich dünkt
me thinks
mich dünkte
methought
mich dünkte
me thought
Mir war nicht danach (zumute), mich mit ihr auf eine Diskussion einzulassen.
I was undesirous to take issue with her
Mit solchen Details gebe ich mich nicht ab.
I won't concern myself about such details
'Die Qual der Wahl. Ich kann mich nicht entscheiden, welches ich nehmen soll.'
'Decisions, decisions. I can't decide which to get.'
'Freut mich, Sie kennenzulernen.' 'Ganz meinerseits!'
'Pleased to meet you.' 'Likewise!'
'Kann ich Sie als Spender vormerken?', 'Ja, Sie können mich mit 30 EUR eintragen
Can I put you down for a donation?', ' Yes, you can put me down for EUR 30.'
'Mich dünkt' ist eine altertümliche Form von 'Ich glaube'.
'Methinks' is an archaic form of 'I think'
'Was möchtest du essen?', 'Ich lasse mich überraschen.'
'What would you like to eat?', 'Surprise me.'
'Was sagt er?' 'Das frage ich mich auch.'
'What's he saying?' 'Beats me.'/'It's beyond me.'
Abschließend möchte ich mich für die Einladung bedanken, heute Abend zu Ihnen zu
In conclusion, I would like to thank you for inviting me to speak tonight
Also das überrascht mich nicht.
Mind you, I'm not surprised
Also verschaukeln kann ich mich selber!
And pigs might fly!
Also verschaukeln kann ich mich selber!
And (maybe) pigs can fly!
Also verschaukeln kann ich mich selber!
You (sure) could have fooled me
Am Sonntag schlafe ich mich immer aus.
I usually sleep in/late on Sunday mornings
An dem Hotel stört mich außerdem noch etwas anderes:
Here's another one of my beefs with the hotel:
An meinen neunten Geburtstag kann ich mich nur ganz dunkel erinnern.
I've only a vague recollection of my ninth birthday
An wen soll ich mich wenden?
Whom should I approach?
Auf so einen Handel würde ich mich nie einlassen.
I would never agree to such a deal
Bei diesem Lärm kann ich mich nur schlecht konzentrieren.
I can just barely concentrate with this noise
Bei ihm lache ich mich krumm und schief.
He has me rolling (in the aisles)
Bei ihm lache ich mich krumm und schief.
He has me in stitches
Bei ihm lache ich mich krumm und schief.
He leaves me in stiches
Besuchen Sie mich einmal.
Come to see me some time
Betrifft das mich?
Does this involve me?
Bitte lass mich wissen, ob …
Please let me know whether …
Bring mich auf der Stelle zu ihm - hörst du?
Take me to him this minute - do you hear?
Da habe ich mich schlecht ausgedrückt.
That was a poor wording on my side
Da ich nicht weg konnte, musste ich seine Geschichten über mich ergehen lassen.
As I couldn't leave, I was a captive audience for his stories
Da kenne ich mich aus.
I know my way around there
Dabei kann ich mich nicht recht entfalten.
It cramps my style
Damit meinte er mich.
He aimed his remarks at me
Danke, dass du mich ausreden lassen hast.
Thanks for hearing me out
Danke, dass du mich darauf aufmerksam gemacht hast.
Thank you for pointing this out to me
Danke, für mich kein Dessert. Ich bin satt.
No dessert for me, thank you. I'm full
Danke, für mich kein Dessert. Ich bin satt.
I'm full up
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe.
Apropos of nothing, she then asked me if I was hungry
Darf ich mich Ihnen anschließen? (formell)
May I join you?
Darf ich mich auf Sie berufen?
May I use your name as a reference?
Darf ich mich vorstellen, …
Let me introduce myself, …
Darf ich mich vorstellen, …
Allow me to introduce myself, …
Darf ich mich zu euch gesellen? (informell)
May I join you?
Das Dach beunruhigt mich, das wird noch einmal herunterkommen.
The roof concerns me because eventually it will fall in
Das Ende des Films hat mich nicht überzeugt.
I didn't find the ending of the film very convincing/compelling/impressive
Das Komische (daran) ist, dass ich mich kaum daran erinnern kann.
The funny thing is I can't remember much about it
Das Stück Torte ist für mich.
I have dibs on that piece of cake
Das Theater bietet sich für einen extrovertierten Menschen wie mich an.
The theatre is the obvious thing for an extrovert like me
Das Wort „Wald“ hat für mich etwas Unheimliches, wie aus einem Grimm-Märchen.
The word "forest" suggests to me something scary from a Grimms' fairy tale
Das brachte mich auf die Palme.
That drives me nuts
Das bringt mich in Zorn.
That gets my goat
Das bringt mich zu der Ansicht, dass …
This inclines/disposes me to the view that …
Das bringt mich zur Frage …
This leads me to the issue of …
Das erinnert mich an zu Hause.
This reminds me of home
Das freut mich sehr.
I'm really pleased
Das freut mich ungemein.
That pleases me no end
Das fuchst mich sehr!
That irritates the hell out of me!
Das geht mich nichts an.
It's not my concern
Das geht mich nichts an.
It's no concern of mine
Das geht mich nichts an.
It's none of my concern
Das habe ich mich auch schon gefragt.
I've been wondering that myself
Das hast du missverstanden. Er hat mich nicht gestoßen. Ich bin hingefallen.
You've got hold of the wrong end of the stick. He didn't push me
Das hast du missverstanden. Er hat mich nicht gestoßen. Ich bin hingefallen.
I fell
Das hat mich ganz schön in Schwierigkeiten gebracht.
I didn't half get into trouble for it
Das hat mich nicht sonderlich überrascht.
I wasn't really very surprised
Das hat mich nicht sonderlich überrascht.
It didn't especially/really surprise me
Das hat mich viel Überwindung gekostet.
That took me a lot of willpower
Das interessiert mich nicht.
It doesn't interest me
Das ist auch für mich eine Premiere.
This is a first time for me too
Das ist etwas für mich.
That's my cup of tea
Das ist etwas für mich.
That's my shtick
Das ist etwas für mich.
That's right up my street
Das ist etwas für mich.
That's right up/down my alley
Das ist für mich nicht nachvollziehbar.
I find this impossible to understand/comprehend
Das ist jetzt das Stichwort für mich, zu erklären, warum ich eigentlich hier bin
That's my cue to explain why I'm here
Das ist kein Trost für mich.
That's no comfort to me
Das ist nicht meine Baustelle. (Da kenne ich mich nicht aus.)
This is not my line of country
Das juckt mich nicht
It's no skin off my nose
Das kotzt mich an.
This pisses me off
Das liegt jetzt schon so lange zurück, dass ich mich nicht mehr erinnere, wie er
It's so long ago now that I can't remember his name
Das lässt mich zweifeln.
This inclines/disposes me to doubt
Das macht mich fertig.
That's getting me down
Das macht mich ganz krank.
It makes me sick
Das sind für mich böhmische Dörfer. (Ich verstehe es nicht.)
That's all Greek to me. (I don't understand it.)
Das spielt für mich keine Rolle.
That doesn't enter the equation for me
Das tangiert mich nur peripher.
My interest is rather peripheral
Das törnt mich an.
It turns me on
Das war etwas völlig Neues für mich!
That was a new experience for me!
Denk an mich!
Keep me in mind!
Der Alltag hat mich/uns wieder.
It's back to everyday life now
Der Anruf von Julia hat mich wieder aufgebaut.
The phone call from Julia has made my day again
Der Gedanke an den Abschied erfüllt mich mit Traurigkeit.
The thought of leaving fills me with sadness
Der Hauch von Gefahr erfüllte mich mit aufgeregter Erwartung.
The whiff of danger filled me with excitement
Der Hund fletschte die Zähne, als ich mich der Tür näherte.
The dog bared its teeth when I approached the door
Der Lehrer hat mich aufgerufen / drangenommen.
The teacher picked me (to answer the question)
Der Link hat mich auf eine Internetseite verwiesen, die Schadprogramme auf mein
The link pointed me to a Website that downloaded malware to my machine
Der Polizist hat mich deswegen nur verwarnt.
The policeman only cautioned me for that
Der Sturz ließ mich einen Augenblick ohnmächtig werden.
The fall knocked me out/stunned me for a moment
Der soll mich kennenlernen!
I'll give him what for!
Die Art, wie er isst, ekelt/widert mich an.
The way he eats his food disgusts/revolts/repulses me
Die Frau am Telefon hat mich bei dem Vorgang angeleitet / mich durch den Vorgang
The woman on the phone talked me through the procedure
Die Grippe hat mich umgehauen.
I was laid low with the flu
Die Nachricht beunruhigte mich.
I was concerned at the news
Die Runde geht auf mich.
It's my shout
Die Sache tut mir leid. Ich weiß nicht, was über mich gekommen ist.
I'm sorry about that. I don't know what came over me
Die Stimme gehört zu dem Mann, der mich überfallen hat.
The voice belongs to the man who attacked me
Die Zeit in freier Natur erdet mich.
Spending time in nature keeps me grounded
Die lange Fahrt hat mich geschafft.
The driving trip wore me out
Die schlechte Wirtschaftslage hat mich seinerzeit hierher geführt.
Unfavourable economic conditions brought me over here back then
Diese Argumente überzeugen mich nicht.
I'm not persuaded by these arguments
Diese Kugel war für mich bestimmt.
That bullet had my name on it
Diese neue Sprachmarotte ist für mich momentan ein rotes Tuch.
This new verbal quirk is my current pet aversion
Dieser Film hat mich richtig aufgebaut.
I'm really cheered up from watching this film
Dieser Ratgeber hat mich positiv überrascht.
This guidebook was a real revelation to me
Dieses Buch ist viel zu tiefgründig für mich.
This book is far too deep for me
Dieses Jahr/Heuer war es noch schwieriger für mich, die beste Einsendung auszuwä
This year I've been much more hard pushed to select the best entry
Dieses Treffen lässt mich wieder hoffen, dass eine Lösung gefunden werden kann.
This meeting has renewed my hope of finding a solution
Du ekelst mich an!
You make me sick!
Du hast mich in die Knie gezwungen (besiegt).
You've got me on my knees
Du hast mich wie einen blutigen Anfänger aussehen/dastehen lassen!
You've shown me up as a novice!
Du kannst auf mich zählen.
You can count on me
Du kannst dich auf mich verlassen
You can count on me
Du kannst mich an der Ecke da absetzen/aussteigen lassen.
You can drop me at the corner
Du kannst mich jederzeit anrufen, wenn du meine Hilfe brauchst.
You can call/ring me whenever you need my help
Du kannst mich kreuzweise!
Get stuffed!
Du kannst mich kreuzweise!
Eat shit and die! /ESAD/
Du kannst mich kreuzweise!
(You can) kiss my arse/ass! /KMA/
Du kannst mich kreuzweise!
Fuck off and die! /FOAD/
Du kannst mich mal (am Arsch lecken)!
Eat shit and die! /ESAD/
Du kannst mich mal (am Arsch lecken)!
Fuck off and die! /FOAD/
Du kannst mich mal (am Arsch lecken)!
Get stuffed!
Du kannst mich mal (am Arsch lecken)!
(You can) kiss my arse/ass! /KMA/
Du kannst mich mal (kreuzweise)!
Screw you!
Du kannst mich mal (kreuzweise)!
Fuck you!
Du kannst mich mal!
I'll see you further (first)
Du kannst mich mal!
Get stuffed!
Du kannst mich mal!
Sod you!
Du kannst mich morgen dort antreffen.
You can meet me there tomorrow
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab.
You're distracting me from my work
Du treibst mich noch zum Wahnsinn!
You're driving me mad!
Du unterschätzt mich ständig.
You always underestimate me
Du verstehst mich falsch.
You've got me wrong
Ein plötzlicher Ruck schleuderte mich beinahe ins Meer.
A sudden jerk almost precipitated me into the sea
Eines Tages werde ich mich häuslich niederlassen und eine Familie gründen.
One day I will settle down and raise a family
Einmal hast du mich reingelegt, ein zweites Mal gelingt dir das nicht!
Fool me once, shame on you, fool me twice, shame on me!
Empfehlen Sie mich Ihren Eltern!
Give my regards to your parents!
Entschuldigen Sie mich. Ich muss mich um etwas Geschäftliches kümmern.
Please excuse me. I must attend to some business. / I've got some business I must attend to
Entschuldigen Sie, ich habe mich noch nicht richtig vorgestellt. Mein Name ist …
Sorry, I didn't introduce myself properly. My name is …
Entschuldigen Sie, wenn ich mich (da) einmische, aber …
Excuse me for putting my oar in, but …
Entschuldigen Sie/Entschuldige mich bitte (einen Augenblick)!
Excuse me (a moment)!
Er beschimpfte mich.
He called me names
Er dirigierte mich mit einer Geste zur Tür.
He gestured me towards the door
Er grüßte mich mit einer müden Handbewegung.
He greeted me with a languid wave of this hand
Er hat einen Groll auf mich.
He has a grudge against me
Er hat gedacht, er kann mich täuschen, aber ich habe ihn durchschaut.
He thought he could fool me but I got wise to him
Er hat gesagt, er kennt den Präsidenten, aber ich glaube, er hat mich da auf den
He said he knew the President, but I think he was just having/putting me on
Er hat mich belogen.
He told me a lie
Er hat mich zum Narren gehalten.
He has made a perfect fool of me
Er hielt mich von der Arbeit ab.
He kept me from work
Er hob den Kopf und sah mich an.
He cocked his head and looked at me
Er ist kein Unbekannter für mich.
He is no stranger to me
Er klärte mich darüber auf, worin das Experiment bestand.
He enlightened me as to the nature of the experiment
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen.
He let me do all the hard work alone
Er lässt mich über sein Pläne völlig im Dunkeln.
He left me completely in the dark about his plans
Er macht auf mich den Eindruck einer umsichtigen Person.
He strikes me as a cautious person
Er nahm mich im/mit dem Auto mit.
He gave me a ride
Er packte mich am Arm.
He seized me by the arm
Er schaltet einfach ab und ignoriert mich.
He just switches off and ignores me
Er schob mich die Trepper hinunter.
He shoved me down the stairs
Er schoss zweimal auf mich.
He shot/fired at me twice
Er schrie mich an.
He shouted at me
Er steckt mich immer in den Sack (in die Tasche).
He always puts me to shame (in the shade)
Er stupste mich (am Arm) an, als ich an der Reihe war.
He gave my arm a quick poke when it was my turn
Er war immer für mich da.
He made himself always available to me
Er wirkt auf mich sehr umsichtig.
He strikes me as a cautious person
Er übersah mich geflissentlich.
He deliberately overlooked me
Er überzeugte mich, dass ...
He satisfied me that
Erinnerst du dich an mich? Wir haben gemeinsam gedient.
Do you remember me? We served in the army together
Es baut mich auf, wenn ich ihm bei der Frühsendung zuhöre.
He makes my day when I listen to him on the early morning programme
Es beruhigt mich, das zu hören.
I'm relieved to hear that
Es beschleicht mich das Gefühl, dass …
I can't help feeling that …
Es beschämt mich, zuzugeben …
I'm ashamed to admit …
Es beunruhigt mich, dass...
I am concerned to hear that
Es durchlief mich heiß.
I felt hot all over
Es ekelt mich vor dem Geruch.
I am digusted/revolted/repulsed by the smell
Es freut mich zu sehen, dass du wieder ganz auf den Beinen bist.
I rejoice to see that you've made such a quick recovery
Es freut mich zu sehen, dass du wieder ganz auf den Beinen bist.
Glad to see that you're up and about again
Es freut mich, wenn ich helfen kann.
I am glad to be of service
Es freut mich, zu hören/sehen, dass …
I'm pleased to hear/see that …
Es freut mich/Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können/dürfen, dass …
I'm pleased to tell you that …
Es freut mich/Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können/dürfen, dass …
I'm pleased to be able to tell you that …
Es friert mich.
I'm cold
Es gibt nichts, weswegen/wofür ich mich schämen müsste.
There's nothing to be ashamed of
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier.
No one sent me, I am here on my own account
Es hat mich sehr bereichert.
I learned a lot from it
Es hat mich sehr bereichert.
I gained a lot from it
Es hat sich alles gegen mich verschworen.
Things are stacked against me
Es ist für mich Ehrensache, das zu tun.
It is a point of honour for me to do that
Es kotzt mich an.
It sucks
Es lässt mich kalt.
It leaves me cold
Es macht mich verrückt.
It gives me the willies
Es nimmt mich wunder, dass...
I find it astonishing that
Es nimmt mich wunder, dass...
It astonishes me that
Es regt mich auf, wenn die Leute in der Bibliothek mit dem Handy telefonieren.
It irritates me when there are people talking on their mobile phone in the library
Es regt mich tierisch auf, wenn sie ihre Versprechen nicht hält.
It really annoys me / irritates me / ticks me off when she doesn't keep her promises
Английский Язык - Английский Язык
To lie hid; to skulk; to act, or carry one's self, sneakingly
Michigan
{i} state in north central USA; lake located in north central USA between Wisconsin and Michigan
E.D. Mich.
United States District Court for the Eastern District of Michigan, as used in case citations
W.D. Mich.
United States District Court for the Western District of Michigan, as used in case citations