Ambiguous phrases often beget funny interpretations.
- Belirsiz ifadeler sık sık komik yorumlar yaratırlar.
A translation is always also an interpretation.
- Bir çeviri aynı zamanda her zaman bir yorumdur.
She didn't mean to offend anyone with her remark.
- O, yorumu ile kimseyi gücendirmek istemedi.
I thought your remark was interesting.
- Yorumunun ilginç olduğunu düşündüm.
Can I hear your comments about this?
- Bunun hakkındaki yorumlarınızı duyabilirmiyim?
Mr White made a few comments on my speech.
- Bay White konuşmamla ilgili birkaç yorum yaptı.
Who needs commentary?
- Kimin yoruma ihtiyacı var?
The irreligious scoffed at the bishop's interpretation.
- Dinsiz, piskoposun yorumuyla alay etti.
I didn't say that. That's your interpretation.
- Bunu söylemedim. Bu sizin yorumunuz.
It's not an insult. It's an observation.
- Bu bir hakaret değil, bu bir yorum.
I used to play video games, but now I prefer to do more useful things with my time. Like reading internet comments.
- Eskiden video oyunları oynardım ama artık zamanımla daha faydalı şeyler yapmayı tercih ediyorum. İnternet yorumlarını okumak gibi.
Adding comments makes reading the code easier.
- Yorum eklemek şifreyi okumayı daha kolay hale getirir.
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
- Sen hiç yorum yapmak istedin mi, fakat onu yanlışlıkla bir çeviri olarak postaladın mı?
Tom avoided making any comment on the matter.
- Tom mesele ile ilgili bir yorum yapmaktan kaçındı.
I don't want to comment on that subject.
- Bu konuda yorum yapmak istemiyorum.
Would you care to comment?
- Yorum yapmak ister misin?
The speaker's comments were highly offensive.
- Sözcünün yorumları oldukça rahatsız ediciydi.
Slanderous, defamatory, obscene, indecent, lewd, pornographic, violent, abusive, insulting, threatening and harassing comments are not tolerated.
- İftira niteliğinde, küçük düşürücü, müstehcen, uygunsuz, iffetsiz, pornografik, şiddet, suistimal, hakaret, tehdit ve taciz yorumlarına katlanılmaz.