Bunu yanıma almak istiyorum.
- Я хотел бы взять это с собой.
Sana bunun dışında bir şey vereceğim.
- Я дам тебе всё что угодно - кроме этого.
Bununla ilgili kimseye konuşma.
- Не разговаривайте ни с кем об этом.
Bunun olmasını istemedim.
- Я не хотел, чтобы это случилось.
Tom bunun ne olduğunu bilmiyor.
- Том не знает, что это.
Eğer sen plaja gitmiyorsan plaj sana geliyorsa, işte buna tsunami denir.
- Вот это называется цунами — если ты не идёшь на пляж, пляж идёт на тебя.
Biz buna alışkın değiliz.
- Мы к этому не привыкли.
It is a difficult task, choosing what is right or wrong, but you have to do it.
- Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.
It won't change anything.
- Это ничего не изменит.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
- Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
Today is June 18th and it is Muiriel's birthday!
- Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл!
I didn't want this to happen.
- Я не хотел, чтобы это случилось.
This air conditioner consumes a lot of electricity.
- Этот кондиционер потребляет много электричества.
Is it a butterfly or a moth?
- Это бабочка или мотылёк?
It's not much of a surprise, is it?
- Это совсем не удивительно, не так ли?
I suppose it's different when you think about it over the long term.
- Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Unfortunately, it's true.
- К сожалению, это правда.
I can only wonder if this is the same for everyone else.
- Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
This is none of my business!
- Меня это не касается.
That's the stupidest thing I've ever said.
- Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
She's asking how that's possible.
- Она спрашивает, как это возможно.