Mısır, ABD'de en çok mali destek alan tarım ürünüdür.
- Corn is the most highly subsidized crop in America.
Mısır ekmeği, muffin pankek ile iyi gider.
- Cornbread goes well in cupcake pans.
Kör bir tavuk bile bir mısır tanesini bulabilir.
- Even a blind chicken can find a grain of corn.
Bütün aile dışarıda ekin biçiyordu.
- The whole family was out harvesting the corn.
„Mama, warum erscheinen Geister eigentlich nur in der Nacht?“ – „Weil der Mensch da schreckhafter ist und seine Sinne, gemeinsam mit seiner Phantasie, ihm so eher einen Streich spielen.“
- Mamãe, por que os fantasmas só aparecem de noite? Porque o homem é mais assustadiço à noite e seus sentidos, junto com sua imaginação, lhe pregam mais peças então.
Im Wein ersäuft man eher als im Meer.
- No vinho há mais afogamentos que no mar.
Ich mag Englisch lieber als Mathematik.
- Gosto mais de inglês que de matemática.
Ich mag lustige Filme lieber.
- Eu gosto mais de filmes engraçados.
Lassen Sie es unter ständigem Rühren weitere 4 Minuten kochen.
- Deixe cozer por mais 4 minutos, mexendo sempre.
Unterdessen verging ein weiterer Monat, ohne dass der Kleine auch nur im Geringsten gewachsen wäre.
- Entretanto, passou-se mais um mês sem que o filhote crescesse absolutamente nada.
Da liegt der Grund für den Erfolg von Tatoeba; wenn die Europäer schlafen gehen, dann setzen die amerikanischen Mitarbeiter die Arbeit fort, indem sie sehr fleißig weitere Sätze hinzufügen.
- Eis a razão do sucesso de Tatoeba: enquanto os europeus vão para a cama, os colaboradores americanos continuam o trabalho com muito afinco, adicionando mais frases.
Unterdessen verging ein weiterer Monat, ohne dass der Kleine auch nur im Geringsten gewachsen wäre.
- Entretanto, passou-se mais um mês sem que o filhote crescesse absolutamente nada.
Die meisten Schulen wurden nicht konzipiert, um die Gesellschaft zu verändern, sondern um sie zu reproduzieren.
- La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire.
Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann.
- La question clé n'est pas qu'est-ce que je peux gagner mais qu'est-ce que j'ai à perdre.
Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.
- Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais il boit leurs vins très volontiers.
Er sagte, er kenne den Mann nicht, doch das war gelogen.
- Il a dit qu'il ne connaissait pas cet homme, mais c'était un mensonge.