The irreligious scoffed at the bishop's interpretation.
- Dinsiz, piskoposun yorumuyla alay etti.
I didn't say that. That's your interpretation.
- Bunu söylemedim. Bu sizin yorumunuz.
I interpreted his remark as a threat.
- Onun sözlerini bir tehdit olarak yorumladım.
She interpreted his remarks as a threat.
- Onun sözlerini bir tehdit olarak yorumladı.
Can I hear your comments about this?
- Bunun hakkındaki yorumlarınızı duyabilirmiyim?
You have added a comment, not a translation. To add a translation, click on the «あ→а» icon above the sentence.
- Bir yorum eklediniz, çeviri değil. Çeviri eklemek için, cümle üzerindeki «あ→а» simgesine tıklatın.
Who needs commentary?
- Kimin yoruma ihtiyacı var?
I didn't say that. That's your interpretation.
- Bunu söylemedim. Bu sizin yorumunuz.
His interpretation of this matter is too one-sided.
- Onun bu konuyla ilgili yorumu çok tek-taraflıdır.
It's not an insult. It's an observation.
- Bu bir hakaret değil, bu bir yorum.
I used to play video games, but now I prefer to do more useful things with my time. Like reading internet comments.
- Eskiden video oyunları oynardım ama artık zamanımla daha faydalı şeyler yapmayı tercih ediyorum. İnternet yorumlarını okumak gibi.
When reading certain comments, people can completely lose faith in humanity.
- Bazı yorumları okurken, insanlar insanlığa olan inançlarını tamamen kaybedebilirler.
I'll refrain from commenting on that.
- Bu konuda yorum yapmaktan kaçınacağım.
Would you care to comment?
- Yorum yapmak ister misin?
Tom declined to comment for this article.
- Tom bu yazı için yorum yapmaktan kaçındı.
Would you care to comment?
- Yorum yapmak ister misin?
The speaker's comments were highly offensive.
- Sözcünün yorumları oldukça rahatsız ediciydi.
Slanderous, defamatory, obscene, indecent, lewd, pornographic, violent, abusive, insulting, threatening and harassing comments are not tolerated.
- İftira niteliğinde, küçük düşürücü, müstehcen, uygunsuz, iffetsiz, pornografik, şiddet, suistimal, hakaret, tehdit ve taciz yorumlarına katlanılmaz.