Posta grev yüzünden ertelendi.
 - The mail is delayed because of the strike.
Yağmur yüzünden gelemedim.
 - I couldn't come because of the rain.
Hastalık nedeniyle partiye gidemedim.
 - I could not go to the party because of illness.
Ben, bir trafik sıkışıklığı nedeniyle toplantıya geç kaldım.
 - I was late for the meeting because of a traffic jam.
İki saat süresince karın içinde otobüsü bekledim.
 - I waited for the bus in the snow as long as two hours.
Bu yer yüzmek için elverişli.
 - The place is convenient for swimming.
Onun kökeninden dolayı, Kanada İngilizcesi hem Amerikan hem de İngiliz İngilizcesi ile ilgili özelliklere sahiptir.
 - Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.
Fadıl'ın çocukları, annelerinin zihinsel durumu nedeniyle büyükanne ve büyükbabaları ile birlikte yaşamaya başladılar.
 - Fadil's children went to live with their grandparents because of the mental state of their mother.
Sonunda, hastalıktan dolayı yürüyemez hale geldi ve gezinmek için motorlu tekerlekli sandalye kullanmak zorunda kaldı.
 - In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around.
Kardeşim orduya katılmak istedi ama bir kalp rahatsızlığı nedeniyle hizmet etmek için uygun olmadığına karar verildi.
 - My brother wanted to join the army but because of a heart condition he was judged unfit to serve.
Şiddetli fırtına sebebiyle seyahat iptal edildi.
 - The trip was canceled because of the terrible storm.
Şiddetli fırtına sebebiyle gezi iptal edildi.
 - The trip was canceled because of the terrible storm.
Senin için onun yoluna gireceğini umuyorum, Tom.
 - I hope it works out for you, Tom.
Japonya'nın dış yardımları yurttaki ekonomik yavaşlamadan dolayı kısmen azalıyor.
 - Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
O, kardan dolayı geç kaldı.
 - He was late because of the snow.
Çalışmalarınızda size yardım karşılığında, ben sizden küçük bir iyilik rica ediyorum.
 - In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
Onun yardımı karşılığında ona bir içki ısmarladım.
 - I bought him a drink in return for his help.
O, cinayet yüzünden hapse atılmıştır.
 - He was framed for murder.
Onu, hataları yüzünden daha az sevmiyorum.
 - I do not love him the less for his faults.
O çaba kuvvetiyle başardı.
 - He succeeded by dint of effort.
Herkesin, hiçbir fark gözetilmeksizin, eşit iş karşılığında eşit ücrete hakkı vardır.
 - Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work.
Mağdur kimselerin yiyecek ve giyecek ihtiyaçlarını karşılamalıyız.
 - We must provide food and clothes for the victims.
Bu gemi okyanus yolculuğu için uygun değil.
 - This ship is not fit for an ocean voyage.
Onun görev için uygunluğundan hiç kimsenin kuşkusu yok.
 - No one doubts her fitness for the post.
Gemi kıyıya doğru gitti.
 - The ship made for the shore.
Eğer yapmadığım bir şey için ailem beni cezalandırdıysa , onlara doğruları söylerdim ve benim masumiyetle ilgili onları ikna etmeye çalışırdım.
 - If my parents punished me for something I didn't do, I would tell them the truth and try to convince them of my innocence.
Tom adına çok mutluyum.
 - I'm very happy for Tom.
Babasının adına toplantıya katıldı.
 - He attended the meeting for his father.
Because my nephew was still young, he was forgiven.
 - My nephew was excused because of his youth.
He can't see the forest for the trees.
 - Because of these trees, he can't see the forest.
... come and why they go. And they're going now because of the policies of this administration. ...
... in the world ' not just because of a paycheck, but because it gives them that sense of pride, ...