Rusçada okşamak, sevgi ile bayağı gelincik sözcükleri eşsesli ve muhtemelen etimolojik olarak ilişkilidirler.
 - In Russian, the words for caress, endearment and least weasel are homonymous and possibly related etymologically.
Tom Mary'nin aşkını ve sevgisini nasıl kabul edeceğini bilmiyordu.
 - Tom didn't know how to accept Mary's love and affection.
Bana sevgi dolu bir mektup gönderdi.
 - He sent me an affectionate letter.
Beni sevdiğini biliyorum, ama senin için bütün hissettiğim sadece yakınlıktır.
 - I know you love me, but all I feel for you is just affection.
O, çocukları için sıcak duygusal yakınlık gösteriyor.
 - He shows warm affection for his children.
Kim sevgi ve şefkat istemez?
 - Who doesn't want love and affection?
Her annenin çocuğuna şefkati vardır.
 - Every mother has affection for her child.
Kim sevgi ve şefkat istemez?
 - Who doesn't want love and affection?
Ona karşı derin bir şefkate sahibim.
 - I have a deep affection for her.