O her gün şemsiyesini yanında taşır.
- Он постоянно носит с собой свой зонт.
Şoförün yanında oturacağım.
- Я поеду на переднем сиденье.
Hava durumuna göre dün bir fırtına olabilirdi. Ama olmadı.
- Согласно прогнозу погоды вчера мог быть шторм. Однако его не было.
Görünüşe göre fırtına dindi.
- Похоже, что буря затихла.
Ben uzaylılar tarafından kaçırıldım.
- Меня похищали инопланетяне.
Onun iyi davranışı tarafından çok etkilendim.
- Я был очень впечатлён его хорошим поведением.
Biz dört ayak üzerinde süründük.
- Мы ползали на четвереньках.
Tom konu üzerinde uzun süre düşündükten sonra fikrini değiştirdi.
- Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
Bir yorum eklediniz, çeviri değil. Çeviri eklemek için, cümle üzerindeki «あ→а» simgesine tıklatın.
- Вы добавили комментарий, а не перевод. Чтобы добавить перевод, щёлкните по значку «あ→а» над предложением.
Tom konu üzerinde uzun süre düşündükten sonra fikrini değiştirdi.
- Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
Bir yorum eklediniz, çeviri değil. Çeviri eklemek için, cümle üzerindeki «あ→а» simgesine tıklatın.
- Вы добавили комментарий, а не перевод. Чтобы добавить перевод, щёлкните по значку «あ→а» над предложением.
Nehir boyunca bir yürüyüş yaptık.
- Мы погуляли вдоль реки.
Geçtiğimiz birkaç gün boyunca hava bulutluydu.
- На протяжении последних нескольких дней было пасмурно.
Eşkıyanın bastığı köyde taş üstünde taş kalmadı.
- В деревне после нападения грабителя камня на камне не осталось.
Köprünün üstünde giden trene bak.
- Посмотри на поезд, едущий через мост.
Yetişkin bir insan her gün terleme, idrar ve soluk yoluyla yaklaşık 2,5 litre su kaybeder.
- Взрослый человек ежедневно через пот, мочу и дыхание теряет приблизительно два с половиной литра воды.
Sana hava yoluyla bir doğum günü hediyesi gönderiyorum.
- Я отправляю тебе подарок на день рождения авиапочтой.
There are bedsteads screwed to the floor. Men in blue hospital dressing-gowns, and wearing nightcaps in the old style, are sitting and lying on them. These are the lunatics.
- В комнате стоят кровати, привинченные к полу. На них сидят и лежат люди в синих больничных халатах и по-старинному в колпаках. Это — сумасшедшие.
Afterwards when they went out there was not a soul on the sea-front. The town with its cypresses had quite a deathlike air, but the sea still broke noisily on the shore.
- Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
- К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
- Мне пришла глупая, но навязчивая мысль, что если я по неблагоразумию шевельну рукой, то меня заметят.
Do you want to come along?
- Ты не хочешь поехать со мной?
My favorite pastime is strolling along the shore.
- Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.