As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
- Как будто пытаясь сбежать, он вышел из овощного ряда в мясной отдел.
Just as if it were my tail, wherever I go, it goes too.
- Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже.
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
- Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации.
He talks as though he knew everything.
- Он так говорит, как будто всё знает.