I... actually don't know that either, Dima admitted. Sometimes, this story really doesn't make any sense.
- - De hecho... Yo tampoco lo sé -admitió Dima-. A veces esta historia no tiene ningún sentido.
Actually I wanted to be a damsel in a tower guarded by seven dragons, and then a prince on a white horse would chop off the dragons' heads and liberate me.
- De hecho, yo quería ser una damisela en una torre guardada por siete dragones, y que entonces el príncipe viniera en su caballo blanco, decapitase a los dragones y me liberase.
As a matter of fact, I dislike him.
- De hecho, él no me cae bien.
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
- De hecho, todo gran descubridor ha sido considerado como un soñador.
You think you're awake, but you may, in fact, be dreaming.
- Piensas que estás despierto pero puede ser que de hecho estés soñando.
In fact, I don't like him.
- De hecho, él no me cae bien.