Sadece bana şimdi söyleyebilir misin, böylece yarın geri gelmek zorunda kalmam.
- Can you just tell me now, so I don't have to come back tomorrow?
Bu korku filminde, ölü için hayata geri gelmek mümkündür.
- In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.
Ofisime geri dönmek istiyor musun?
- Do you want to come back to my office?
Geri dönmek istemiyorsan, anlarım.
- If you don't want to come back, I'll understand.
Ben bu şehri terk etmek istiyorum ve asla geri gelmek istemiyorum.
- I would like to leave this town and never come back.
Buraya geri gelmek istiyorum.
- I want to come back here.
Geri dönmek istemiyorsan, anlarım.
- If you don't want to come back, I'll understand.
Bir daha asla buraya geri dönmek istemiyorum.
- I don't want to come back here ever again.
Eğer geri gelmezsem, girişim muhtemelen başarısız olur.
- If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
Lütfen mümkün olduğunca kısa sürede geri gel.
- Please come back as soon as possible.
Bir anlaşmaya varmak zorundayız.
- We have to come to some agreement.
Evime gelmek için zahmet etmeyin.
- Do not bother to come to my home.
Ebeveynlerimin evine gelmek ister misin?
- Would you like to come to my parents' house?
But he never knew that it really was his own Bunny, come back to look at the child who had first helped him to be Real.
come to a halt.
The bill comes to £10 each.
The flood had made, the wind was nearly calm, and being bound down the river, the only thing for it was to come to and wait for the turn of the tide.
I pray no harm will come to you.
When it comes to remorseless criminals, this guy takes the cake.
She came to with the aid of smelling salts.
I'll come to your question in a minute.
... a problem, because we're still on the economy, but we're going to come back to taxes and ...
... But I want to come back to Chrome for a minute. ...